| Bookshelf Home | Contents | Index | PDF | ![]() |
|
Siebel Reports Guide > Administering Siebel Reports > About Report TranslationTo translate reports, you must externalize the user interface elements for localization in the languages that you want. To externalize the user interface means to separate the localizable attributes from the nonlocalizable attributes of the user interface elements for each translation. In the case of reports, strings are externalized to an XLIFF file. The XLIFF format separates localizable text from formatting, allowing the translator to work only on the text to be translated. For more information about XLIFF files related to Siebel Reports, see Siebel Reports Directory Structure. Typically, an administrator manages report translations; a third party usually performs the actual translation. NOTE: For a list of the languages that Siebel Reports supports, see Siebel System Requirements and Supported Platforms on Oracle Technology Network. When multilingual reports are generated for a specific report locale, the following occurs for each component of the report translation:
CAUTION: Each translated report must have a unique translated display name. If there are duplicate names for translated reports, then when those names pass from the browser to the Siebel Server, the server cannot differentiate which report to generate. Related Topics |
![]() |
![]() |
| Siebel Reports Guide | Copyright © 2012, Oracle and/or its affiliates. All rights reserved. Legal Notices. | |