国際化対応言語環境の利用ガイド

ロケールに依存する prolog ファイル

prolog.ps ファイルは、特殊なフォントを設定するために使用されます。アプリケーションでは、あらかじめ定義されたこのような PostScript フォント名を使って印刷を行ないます。この prolog ファイルには、少なくとも、Desk Set Calendar マネージャや mp で使用する次のフォント名が定義されていなければなりません。

次の例では、これらのフォントを使って、指定された特定の文字セットを印刷します。

100 100 moveto
/LC_Times-Roman findfont 24 scale font setfont
(Any text string in your locale) show 

Solaris 地域対応キットには、日本語環境向けのサンプル prolog.ps ファイルが含まれています。このファイルは、/usr/openwin/lib/locale/ja/print/ ディレクトリにも含まれています。

次の例では、既存の prolog.ps ファイルに対する合成フォントの追加や変更について説明します。

%
(Foo-Fine) makecodeset12 
(Base-Font) makeEUCfont
%

たとえば、LC_Base-Font という合成フォントを作成するとします。LC_Base-Font は、ロケール文字セットが含まれる Foo-Fine フォントと Base-Font の合成です。フォントの追加や変更を行う場合には、PostScript プログラミングの詳細についての知識は必要ありません。

prolog.ps ファイルを作成する際には、サンプルファイルが参考になります。サンプルの prolog.ps ファイルでは、makecodeset12makeEUCfont という 2 つのルーチンを作成する必要があります。ルーチン makecodeset12 では、ローカルのフォントエンコーディング情報を設定します。このルーチンはロケールによって異なります。ルーチン makeEUCfont では、ベースフォントとロケールフォントを結合して合成フォントを作成します。makecodeset12makeEUCfont の作成には、PostScript についてよく理解していることが必要です。

prolog.ps ファイルのサポートは、後方互換性を維持するために提供されるものです。ロケールの印刷出力を生成するために、新しい prolog.ps ファイルを作成しないでください。その場合には、mp.conf を使用してください。

prolog.ps ファイルのパスは次のとおりです。

/usr/openwin/lib/locale/$LANG/print/prolog.ps