国际化和本地化是两个不同的过程。国际化是指使软件可在多个语言或地区之间移植的过程,而本地化则是指使软件适用于特定语言或地区的过程。国际化的软件可以使用在运行时根据特定文化要求修改程序行为的接口来开发。本地化涉及到建立联机信息以支持某个语言或地区(称为语言环境)。
与必须彻底重新编写才能用于不同当地语言和习惯的软件不同,国际化软件不需要进行重新编写。国际化的软件可在不进行更改的情况下从一个语言环境移植到另一个语言环境。Solaris 系统是国际化的系统,提供了创建国际化软件所需的基础结构和接口。
国际化应用程序的可执行映像可在各语言和地区之间进行移植。要对软件进行国际化:
使用本手册中描述的接口创建具有通过动态重新编译即可修改的环境的软件。
将软件分为可执行代码和用户可以看到的所有消息。将信息字符串保存在信息目录中。
针对某一语言或地区对信息字符串进行翻译。语言环境包括信息字符串和指定排序的方法。
要使用某个产品的本地化版本,用户需要设置一些环境变量。然后,此产品将显示已转换为该语言环境语言的信息。日期、时间、货币和其他信息根据特定于语言环境的惯例进行格式设置和显示。信息翻译和联机帮助内容在各个不同的层中提供,如下图所述。
OS(操作系统)语言环境层提供基本的语言环境数据库和功能,这些数据库和功能在应用程序运行时插入到 OS 系统接口中。应用程序通过标准 API 访问这些 OS 语言环境模块。
X11 语言环境层将此接口提供给 X 输入法,并将 X 输出方法提供给 X11 应用程序,以便可以进行本地文本输入和显示。这些字体使应用程序能够显示各种语言中的字符。
CDE/Motif 构建在 X11 窗口系统之上。因此,CDE/Motif 可以通过 X11 API 使用 X11 语言环境功能。对于 CDE 应用程序,Solaris 本地化具有各种特定于语言环境的配置,从而使桌面能够在目标语言环境中工作。在各个不同的层中提供了信息翻译和联机帮助内容。