国际语言环境指南

依赖于语言环境的 prolog 文件

prolog.ps 文件的用途是设置非通用字体。应用程序使用这些预定义 PostScript 字体名称进行打印。prolog 文件必须为桌面设置日历管理器和 mp 至少定义下面字体名称:

下列实例使用这些字体打印指定的特殊本地字符集:

100 100 moveto
/LC_Times-Roman findfont 24 scale font setfont
(Any text string in your locale) show

Solaris 本地化工具包为日语环境提供了一个样例 prolog.ps 文件。另外,此文件还位于 /usr/openwin/lib/locale/ja/print/ 目录中。

下例说明如何在现有的 prolog.ps 文件中添加或更改复合字体。

%
(Foo-Fine) makecodeset12 
(Base-Font) makeEUCfont
%

例如,您可以定义名为 LC_Base-Font 的复合字体。LC_Base-Font 可能是包含语言环境字符集和 Base-FontFoo-Fine 字体的复合体。添加或更改字体并不需要深入的 PostScript 编程知识。

对实例版本进行研究是创建 prolog.ps 文件的最好方法。在实例 prolog.ps 中,需要编写两个例程:makecodeset12makeEUCfont。例程 makecodeset12 设置本地字体编码信息。此例程可能会因语言环境的不同而不同。例程 makeEUCfont 将基准字体和语言环境字体合并为一个复合字体。prolog 文件的创建者应具有良好的 PostScript 知识,以便编写 makecodeset12makeEUCfont

prolog.ps 文件支持只保持向后兼容性。在为语言环境生成打印输出时,不创建新的 prolog.ps 文件。请换而使用 mp.conf

prolog.ps 文件的路径为

/usr/openwin/lib/locale/$LANG/print/prolog.ps