Ces notes de version concernent les versions suivantes de l'application :
Java Desktop System Version 3 pour le système d'exploitation Solaris 10 sur plates-formes SPARC ;
Java Desktop System Version 3 pour le système d'exploitation Solaris 10 sur plates-formes x86.
Java Desktop System propose les fonctionnalités suivantes :
Ces composants comprennent l'environnement de bureau GNOME, la suite de productivité StarOffice, le navigateur Mozilla, le client Messagerie et calendrier d'Evolution et Java 2 Platform Standard Edition.
Des outils d'administration côté serveur permettent de centraliser les opérations de configuration, de déploiement et de gestion de l'environnement de bureau utilisateur.
Grâce à des outils performants, les développeurs peuvent facilement concevoir des applications Java pour le bureau.
De nouvelles fonctionnalités d'applications ont été ajoutées depuis la dernière version de Java Desktop System :
Connecteur pour Microsoft Exchange Server version 2.0.1.
Affichage du calendrier Sun Java.
Cette version de Java Desktop System pour le système d'exploitation Solaris 10 regroupe des innovations issues de la communauté logicielle Open Source et de Sun Microsystems, afin de créer un environnement de bureau complet, alliant facilité d'intégration et interopérabilité. Le tableau ci-dessous décrit les améliorations apportées à cette version de Java Desktop System.
Le tableau suivant décrit les problèmes connus, détectés dans cette version de Java Desktop System, mais pour lesquels aucune solution n'était disponible au moment de la sortie du produit.
Cette version de Java Desktop System pour le système d'exploitation Solaris 10 fonctionne avec le bureau GNOME 2.6. Les composants suivants ne figurent plus dans cette version de Java Desktop System :
/usr/bin/galf
/usr/bin/galf-server
/usr/bin/gnome-settings-daemon
/usr/bin/gnome-theme-properties
/usr/bin/gnometris
/usr/bin/intltool-unicodify
/usr/bin/jmplay.bin
/usr/bin/libgnomeprint-2.0-font-install
/usr/bin/linc-config
/usr/bin/metacity-properties
/usr/bin/mk-star-menuentries
/usr/bin/nautilus-gtkhtml-view
/usr/bin/play
/usr/bin/rec
/usr/bin/sfconvert
/usr/bin/sfinfo
/usr/bin/soxmix
/usr/bin/yelp-pregenerate
/usr/lib/libgen_util_applet-2.so
/usr/lib/liblinc.so
/usr/lib/libzvt-2.0.s
Si vous avez besoin de l'un de ces composants, contactez la communauté GNOME à l'adresse http://gnome.org.
Vous pouvez visualiser les versions PDF et HTML de la documentation Java Desktop System sur :
le CD de documentation fourni ;
le site http://docs.sun.com .
Certaines versions localisées de la documentation utilisateur Java Desktop System ne s'affichent pas dans le navigateur d'aide.
Pour afficher les versions localisées de la documentation utilisateur à partir du site http://docs.sun.com , procédez comme suit :
Ouvrez la page suivante :
Sélectionnez la langue souhaitée à l'aide des boutons de sélection correspondants.
Ces boutons se trouvent près de la zone Rechercher/naviguer à l'intérieur de la page.
Entrez le nom du manuel recherché dans le champ Rechercher.
Choisissez le manuel voulu dans la liste affichée.
Les manuels d'aide de certaines applications de cette version de Java Desktop System proviennent de la communauté de logiciels libres GNOME. Sun Microsystems ne peut être tenu responsable de l'exhaustivité ou de la précision des manuels d'aide provenant de la communauté de logiciels libres.
Sun fournit environ 130 pages de manuel traitant des applications et des fonctionnalités. Sun Microsystems ne peut être tenu pour responsable du contenu ou de l'exactitude d'un document si Sun Microsystems ou un agent de Sun Microsystems n'est pas nommément désigné comme auteur des pages d'un manuel.
Sun Microsystems ne propose pas de documentation localisée pour les exemples d'applications.
Pour plus d'informations sur les médias amovibles, reportez-vous au Guide de l'utilisateur de Java Desktop System Version 3 sur le site http://docs.sun.com.
Plusieurs exemples d'applications sont fournis avec Java Desktop System par Sun Microsystems à des fins de révision et d'évaluation. Les exemples d'applications proviennent de la communauté de logiciels libres GNOME ou de fournisseurs tiers. Sun Microsystems ne propose aucun des éléments suivants pour les exemples d'applications :
fonctions d'accessibilité ;
résolution de bogues ;
documentation ou aide ;
localisation ;
support technique.
Le tableau suivant décrit les applications provenant de la communauté de logiciels libres GNOME, proposées par Sun Microsystems comme exemples d'applications.
Application |
Description |
---|---|
Affichage du |
Application du calendrier. |
|
Éditeur de diagrammes permettant de créer des organigrammes, des diagrammes UML et beaucoup d'autres diagrammes. |
|
Dictionnaire en ligne permettant d'obtenir une définition ou de vérifier l'orthographe d'un mot. |
|
Utilitaire permettant de gérer les images des appareils photos numériques. |
|
Analyseur de disque permettant de visualiser votre disque. |
|
Programme de manipulation d'images GNU permettant de modifier des images. |
|
Visionneur d'images et navigateur affichant des miniatures sur votre bureau. |
|
Utilitaire de programmation permettant de concevoir des interfaces utilisateur pour les applications GNOME. |
|
Lecteur multimédia permettant de reproduire des films. |
Clavier visuel |
Clavier visuel pouvant être utilisé comme périphérique de saisie dans Java Desktop System. |
|
Outil de planification et de gestion de projets. |
Loupe |
Fournit plusieurs fonctionnalités d'accessibilité, notamment l'agrandissement des caractères à l'écran. |
|
Éditeur extensible tout usage pour programmeurs. |
|
Affiche la météo de différentes régions. |
Le tableau suivant présente les produits tiers livrés dans cette version de Java Desktop System. Sun Microsystems n'assume aucune responsabilité concernant les fonctionnalités, les caractéristiques ou toute autre forme de prise en charge de ces applications.
Produits tiers |
Description |
Plate-forme |
---|---|---|
|
Permet de visualiser des documents PDF dans Java Desktop System. Pour en savoir plus sur cette application, visitez le site : http://www.adobe.com. |
SPARC |
Le visionneur de documents PDF de GNOME
est disponible sur la plate-forme x86 et permet de visualiser des documents PDF. Pour démarrer le visionneur de documents PDF
, cliquez sur Lancer, puis choisissez Applications -> Graphisme -> Visionneur de documents PDF.
Sun Microsystems offre les exemples de jeux suivants uniquement à des fins d'évaluation :
Ataxx
;
Quatre-en-lignes
;
Iagno
;
Klotski
;
Lines
;
Mahjongg
;
Mines
;
Nibbles
;
Robots
;
Same GNOME
;
Spider
;
Stones
;
Tali
;
Tetravex
.
Cette section fournit des informations relatives aux plug-ins pour Mozilla 1.7
.
Le plug-in Java
est activé par défaut dans Mozilla 1.7
. Si le plug-in Java
ne fonctionne pas, créez dans le répertoire /usr/sfw/lib/mozilla/plugins un lien symbolique pointant vers le fichier approprié, comme indiqué dans le tableau ci-dessous :
Plate-forme |
Chemin |
---|---|
SPARC |
$JAVA_PATH/plugin/sparc/ns7/libjavaplugin_oji.so |
x86 |
$JAVA_PATH/plugin/i386/ns7/libjavaplugin_oji.so |
Dans Java Desktop System Version 3, $JAVA_PATH est remplacé par /usr/java/jre.
Ne copiez pas le fichier libjavaplugin_oji.so, créez un lien symbolique. La copie de ce fichier entraînerait un arrêt brutal de Java
.
Installez tous les plug-ins Java dans le répertoire /usr/sfw/lib/mozilla/plugins.
Le plug-in tiers d'Adobe Acrobat Reader
est également disponible pour Mozilla 1.7
:
Pour de plus amples informations sur l'installation de plug-ins Mozilla
, visitez le site : http://plugindoc.mozdev.org/solaris.html
Les langues prises en charge dans cette version de Java Desktop System sont les suivantes :
Anglais
Français
Allemand
Italien
Japonais
Coréen
Espagnol
Suédois
Chinois simplifié
Chinois traditionnel
Portugais brésilien (prise en charge de l'interface uniquement)
Cette version de Java Desktop System inclut des versions localisées d'applications provenant de la communauté GNOME. Sun Microsystems n'assume aucune responsabilité quant à la qualité et à l'exactitude de ces localisations.
Sun Microsystems vous conseille d'utiliser les environnements UTF-8 et zh_CN.GB18030, même si d'autres environnements sont déjà répertoriés dans l'écran de connexion. Lorsque vous basculez manuellement d'un écran de connexion par défaut au gestionnaire d'affichage de GNOME 2.x, seuls les environnements linguistiques UTF-8 et zh_CN.GB18030 sont disponibles. Pour ajouter des environnements linguistiques existants à l'écran de connexion du gestionnaire d'affichage de GNOME 2.x, supprimez les balises de commentaire qui délimitent les entrées correspondant aux environnements linguistiques du fichier /etc/X11/gdm/locale.alias, puis redémarrez le système.
Java Desktop System est un système multilingue entièrement compatible Unicode qui prend en charge les langues codées en Unicode UTF-8. Java Desktop System assure également la conversion des jeux de codes, afin de gérer les codages non UTF-8 existants. Cette section décrit les problèmes susceptibles de survenir lors d'une migration vers le calcul multilingue Unicode.
De nombreuses méthodes permettent d'importer et d'exporter des données affectées par la migration vers le calcul multilingue Unicode.
Les fichiers Microsoft Office
sont codés en Unicode. Les applications StarOffice
peuvent lire et écrire les fichiers codés en Unicode.
Les fichiers HTML créés dans des éditeurs HTML comme Mozilla Composer
ou enregistrés par un navigateur Web contiennent généralement une balise de codage charset. Après l'exportation ou l'importation, vous pouvez parcourir ces fichiers HTML avec le navigateur Web Mozilla Navigator
ou éditer les fichiers avec Mozilla Composer
, en fonction des balises de codage que contient le fichier HTML.
Certains fichiers HTML peuvent s'afficher dans des caractères inexploitables. Ce problème est généralement lié à l'un des motifs suivants :
La balise de codage charset est incorrecte.
La balise de codage charset est manquante.
Pour rechercher la balise de codage charset dans le fichier HTML, procédez comme suit :
Ouvrez le fichier avec Mozilla
.
Pour ouvrir le menu Affichage, appuyez sur les touches Ctrl+i ou cliquez sur Affichage.
Cliquez sur Page Info.
Les informations relatives à charset figurent en bas de l'onglet General. Par exemple : Content-Type text/html; charset=us-ascii
Si la chaîne charset=us-ascii ne correspond pas au codage réel du fichier, le fichier peut se montrer corrompu. Pour modifier les codes du fichier HTML, procédez comme suit :
Ouvrez le fichier avec Mozilla Composer
.
Ouvrez le menu File.
Sélectionnez Save As Charset.
Sélectionnez le codage approprié. Mozilla Composer
convertit automatiquement et sans erreur le codage et la balise charset.
Les e-mails modernes portent la balise MIME charset. L'application Messagerie et Calendrier gère les balises MIME charset. Vous n'avez donc pas besoin d'exécuter une conversion de codage.
Les fichiers ordinaires ne comportent pas de balise charset. Si les fichiers ne sont pas codés en UTF-8, il est nécessaire de convertir le codage. Par exemple, pour convertir un fichier ordinaire codé en big5 en chinois traditionnel vers UTF-8, exécutez la commande suivante :
iconv -f big5 -t UTF-8 nomfichierentrée > nomfichiersortie
Vous pouvez également utiliser le contrôleur de système de fichiers
pour convertir le codage.
Vous pouvez utiliser l'éditeur de texte
pour lire et écrire du texte de codage de caractères ou bien spécifier un codage de manière explicite lors de l'ouverture ou de l'enregistrement d'un fichier.
Pour démarrer l'éditeur de texte
, cliquez sur Lancer, puis choisissez Applications -> Accessoires -> Éditeur de texte.
Si certains noms de fichiers et de répertoires comportent des caractères multioctet non codés en UTF-8, vous devrez convertir le codage. Pour convertir le codage de caractères de noms de fichiers et de répertoires, ainsi que le contenu de fichiers en texte simple, au format UTF-8, vous pouvez utiliser le contrôleur de systèmes de fichiers
. Pour plus d'informations, reportez-vous à l'aide en ligne du contrôleur de système de fichiers
.
Pour démarrer le contrôleur de système de fichiers
, cliquez sur Lancer, puis choisissez Applications -> Utilitaires -> Contrôleur de système de fichiers.
Lorsque vous accédez à des noms de fichiers ou de répertoires non UTF-8 dans Microsoft Windows via SMB à l'aide du gestionnaire de fichiers
, aucune conversion de codage n'est nécessaire.
Pour les applications qui ne sont pas préparées à une migration vers Unicode UTF-8, vous avez la possibilité de créer un lanceur sur un panneau de bord, de façon à lancer les applications dans leur environnement linguistique actuel. Vous pouvez également lancer les applications directement depuis la ligne de commande. Pour créer un lanceur d'application, procédez comme suit :
Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le panneau sur lequel vous souhaitez placer le lanceur.
Choisissez Ajouter au tableau de bord -> Lanceur.
Pour saisir l'entrée dans le champ Commande de la boîte de dialogue Création d'un lanceur, utilisez le format suivant :
env LANG=locale LC_ALL= locale application name
Par exemple, si vous souhaitez lancer une application nommée motif-app depuis /usr/dt/bin dans l'environnement linguistique chinois Big5, saisissez le texte suivant dans le champ Commande de la boîte de dialogue de création du lanceur :
env LANG=zh_TW.BIG5 LC_ALL=zh_TW.BIG5 /usr/dt/bin/motif-app
Vous devrez peut-être également spécifier un chemin approprié LD_LIBRARY_PATH pour l'application.
Pour créer le lanceur dans le panneau, cliquez sur OK.
Si vous devez exécuter des applications d'interface de ligne de commande (CLI) propres à l'environnement linguistique existant, commencez par ouvrir une fenêtre Terminal
dans cet environnement linguistique, puis exécutez les applications CLI dans la même fenêtre. Pour ouvrir une fenêtre Terminal
dans un environnement linguistique existant, saisissez la commande suivante :
env LANG=locale LC_ALL= locale gnome-terminal --disable-factory.
Au lieu d'ouvrir une nouvelle fenêtre Terminal
dans un environnement linguistique existant, vous pouvez convertir les paramètres UTF-8 de cet environnement en paramètres de l'environnement existant dans la fenêtre Terminal
en modifiant le codage dans le menu Définir le codage des caractères de cette fenêtre. Vous devez également définir les variables d'environnement LANG et LANG sur le shell actif.