Notas de la versión de Solaris 10 6/06

Problemas relacionados con la traducción

Esta sección describe los problemas de localización en el Sistema operativo Solaris 10.

Las teclas usadas en signos diacríticos no funcionan con las aplicaciones GTK en Xsun en la configuraciones regionales EMEA UTF-8 (6429880)

Al registrarse en configuraciones locales UTF-8 europeas, las teclas utilizadas en signos diacríticos no funcionan con las aplicaciones GTK (Gnome) en Xsun si el modo de IM no es Latín. No se muestra ningún mensaje de error.

Solución:

Habilite el modo Latín pulsando las teclas Ctrl+Espacio y la combinación de teclas de activación de IM predeterminada. Para mostrar el modo de entrada y cambiar el idioma de entrada de Java Desktop System, agregue el subprograma Conmutador de método de entrada en el panel JDS haciendo clic en el tercer botón del ratón y seleccionando Add to Panel -> Utility -> InputMethod Switcher.

Faltan mensajes L10N al emplear la utilidad localeadm para agregar configuraciones regionales (6423974)

Al crear el archivo de configuración Locale_config mediante la imagen de red o DVD, si se utiliza el archivo Locale_config para agregar las configuraciones regionales, aparecen sin traducir muchos mensajes en el escritorio de Gnome. No se muestra ningún mensaje de error.

Solución 1:

    Inicie sesión como superusuario y siga los siguientes pasos:

  1. Cambie la ubicación del archivo localeadm Locale_config.


    # cd /usr/sadm/lib/localeadm/
    
  2. Vuelva al archivo Locale_config existente que se incluye con la utilidad localeadm.


    # mv Locale_config_S10.txt.old Locale_config_S10.txt
    

Solución 2:

Vuelva a crear el archivo Locale_config utilizando las imágenes de CD.

Es posible que no se hayan instalado los paquetes de IIIMF (6388988)

Es posible que no se hayan instalado los paquetes de la Estructura de método de entrada de Internet/Intranet (IIIMF, Internet/Intranet Input Method Framework) para el método de entrada de las configuraciones regionales UTF-8 mediante la selección de configuraciones regionales durante la instalación de Solaris. No se muestra ningún mensaje de error.

Solución:

  1. Compruebe si se han instalado los paquetes de IIIMF en el SO Solaris.


    % pkginfo SUNWiiimr SUNWiiimu
    
  2. Instale los paquetes de IIIMF.


    # pkgadd -d <package directory> SUNWiiimr SUNWiiimu
    

SPARC: Keycode 50 no funciona en los diseños de teclado europeos (6387317)

Keycode 50 no funciona en los diseños de teclado europeos. Este problema se produce con todos los archivos de teclado keytable *6.kt. Todos los archivos de teclado keytable asignan símbolos a keycode 50, pero la tecla no funciona. No se muestra ningún mensaje de error.

Solución:

Edite los archivos *6.kt del directorio /usr/openwin/share/etc/keytables . Duplique keycode 50 para keycode 49 en el archivo *6.kt afectado. Por ejemplo, agregue la siguiente entrada para keycode 49 en el archivo de teclado keytable:

49 RN XK_numbersign XK_asciitilde

Varias fuentes árabes no funcionan en GNOME (6384024)

En GNOME, al seleccionar determinadas fuentes árabes, los caracteres no se muestran. Este problema se produce al seleccionar fuentes para aplicaciones, el escritorio o el título de la ventana mediante el menú de propiedades de fuentes de GNOME. Entre las fuentes afectadas, se incluyen:

No se muestra ningún mensaje de error.

Solución:

Utilice cualquiera de las familias de fuentes Kacst proporcionadas recientemente para mostrar caracteres árabes en las aplicaciones GNOME.

No se puede conmutar el idioma de entrada en las aplicaciones en la que se ha guardado la sesión (6360759)

Se admite la entrada de varios idiomas en las configuraciones regionales UTF-8, pero no funciona la conmutación de idioma en las aplicaciones en las que se ha guardado la sesión al hacer clic con el primer botón del ratón tras el inicio de la sesión. Este problema se produce en Java Desktop System (JDS). No se muestra ningún mensaje de error.

Solución:

Haga clic con el primer botón del ratón en el fondo del espacio de trabajo o en el menú Inicio antes de hacer clic en una aplicación.

Algunas entradas de idioma no funcionan correctamente en diseños de teclado que no son de EE.UU. (6319383)

Las entradas de idioma basadas en diseños de teclado localizados como, por ejemplo, el cirílico y el árabe, no funcionan correctamente con diseños de teclado que no son de EE.UU. Por ejemplo, si utiliza un teclado francés y cambia a árabe, la información tecleada no se basa en el diseño de teclado árabe. Para obtener más información sobre el método de entrada, consulte la ayuda del subprograma Conmutador del método de entrada y del Editor de preferencias de métodos. No se muestra ningún mensaje de error.

Solución 1:

Utilice la extensión XKB para cambiar de un diseño de teclado a otro para el servidor Xorg (sólo en x86). Por ejemplo, agregue la siguiente entrada al archivo de configuración xorg.conf:


Section "InputDevice"
        Identifier "Keyboard1"
        Driver "Keyboard"

        Option "XkbModel" "pc105"
        Option "XkbLayout" "us,fr,ru"
        Option "XKbOptions" "grp:alt_shift_toggle"
EndSection

Esta configuración permite alternar entre los diseños de teclado francés, ruso y estadounidense pulsando las teclas Alt. y Mayús. Para obtener más información, consulte el archivo /usr/X11/share/doc/README.XKB-Config.

Solución 2:

Use la utilidad xorgcfg para configurar los diseños de teclado localizados (sólo en X86).

Si un usuario que no es root emplea la utilidad xorgcfg, no se guardará la configuración, aunque se cambiará el diseño de teclado durante la sesión actual.

Los métodos abreviados de teclado la configuración regional ES de Mozilla son inusuales y ambiguos (6288620)

Los métodos abreviados de teclado de Mozilla 1.7 son inusuales, especialmente, en la configuración regional española. Por ejemplo, Ctrl-S se utiliza tanto para copiar como para guardar. No se muestra ningún mensaje de error.

Solución:

Identifique las teclas de los métodos abreviados asignadas a las acciones de los usuarios en el menú del producto.

La pantalla de inicio de sesión marca la configuración regional UTF-8 como recomendada

En el menú de idioma de la pantalla de inicio de sesión, los archivos de configuración regional UTF-8 están indicados como la opción recomendada. Por ejemplo, para los archivos de configuración regional de japonés, la pantalla tendría la siguiente apariencia:


ja_JP.eucJP -------------- Japanese EUC
ja_JP.PCK  --------------- Japanese PCK
ja_JP.UTF-8 (Recommended) - Japanese UTF-8

Se recomienda la utilización de archivos de configuración regional UTF-8 a los usuarios de Java Desktop System (JDS) ya que JDS utiliza UTF-8/Unicode como la codificación interna de caracteres. Esta recomendación también es válida para los anuncios de servicio técnico para software obsoleto para archivos de configuración regional no UTF-8. Consulte Configuraciones locales no UTF-8 heredadas o tradicionales.

Al migrar a configuraciones regionales UTF-8, los archivos determinan el método que se utiliza para importar o exportar datos.

Archivos de Microsoft Office

Los archivos de Microsoft Office se codifican con Unicode. Las aplicaciones de StarOffice pueden leer y escribir archivos codificados con Unicode.

Archivos HTML

Los archivos HTML creados con editores de HTML, como Mozilla Composer, o los archivos HTML guardados por un navegador web contienen normalmente una etiqueta de codificación charset. Después de efectuar la exportación o la importación, puede explorar dichos archivos HTML con el navegador web Mozilla Navigator o editar los archivos con Mozilla Composer, de acuerdo con la etiqueta de codificación del archivo HTML.

Reparación de archivos HTML dañados

Es posible que algunos archivos HTML aparezcan con caracteres confusos. Este problema se debe normalmente a las razones siguientes:

Para encontrar la etiqueta de codificación charset en el archivo HTML, lleve a cabo las siguientes acciones:

  1. Abra el archivo con Mozilla.

  2. Pulse Ctrl-i o haga clic en Ver para abrir el menú Ver.

  3. Haga clic en Información de la página.

La información sobre charset se encuentra en la parte inferior de la ficha General, por ejemplo:


Content-Type text/html; charset=us-ascii

Si la cadena charset=us-ascii no coincide con la codificación del archivo, éste podría aparecer como dañado. Para editar las codificaciones del archivo HTML:

  1. Abra el archivo con Mozilla Composer.

  2. Abra el menú Archivo.

  3. Seleccione Guardar y cambiar la codificación de caracteres.

  4. Seleccione la codificación correcta. Mozilla Composer convierte automáticamente las etiquetas de tipo de codificación y charset según sea necesario.

Correos electrónicos guardados como formato portable

Los correos electrónicos modernos se etiquetan mediante MIME charset. La aplicación Email and Calendar acepta etiquetas MIME charset. No necesita ejecutar ninguna conversión de codificaciones.

Archivos de texto sin formato

Los archivos de texto sin formato no tienen etiqueta charset. Si los archivos no están codificados con UTF-8, es necesaria la conversión de la codificación. Por ejemplo, si desea convertir un archivo de texto sin formato en chino tradicional big5 para UTF-8, ejecute la orden siguiente:


iconv -f big5 -t UTF-8 inputfilename



 > outputfilename

También puede utilizar File System Examiner para convertir el tipo de codificación.

Puede utilizar Text Editor para leer y escribir automáticamente texto de codificación de caracteres o especificar una codificación explícita al abrir o guardar un archivo.

Para abrir Text Editor, haga clic en Iniciar y seleccione Aplicaciones->Accesorios->Text Editor.

Nombres de archivos y directorios

Si los nombres de archivos y directorios utilizan caracteres multibyte que no están codificados en UTF-8, será necesario convertirlos. Puede utilizar File System Examiner para convertir los nombres de archivos y directorios, o el contenido de archivos de texto sin formato desde codificaciones de caracteres heredadas a UTF-8. Si desea obtener más información, consulte la Ayuda en línea de File System Examiner.

Para abrir File System Examiner, haga clic en Iniciar y seleccione Aplicaciones->Utilidades->File System Examiner.

Si utiliza el Administrador de archivos para acceder a nombres de archivos o directorios no codificados en UTF-8 de Microsoft Windows mediante SMB, no será necesario realizar la conversión.

Inicio de aplicaciones en configuraciones regionales heredadas

Para las aplicaciones que no estén preparadas para migrar a Unicode UTF-8, puede crear un programa de ejecución en el panel frontal que permita iniciar la aplicación en configuraciones regionales heredadas. Puede también iniciar las aplicaciones directamente desde la línea de comandos. Realice los siguientes pasos para crear un programa de ejecución para una aplicación.

  1. Haga clic con el botón secundario en el panel donde desee colocar el programa de ejecución.

  2. Seleccione Agregar al panel->Programa de ejecución.

  3. Utilice el siguiente formato para escribir la entrada en el campo Comando del cuadro de diálogo Crear programa de ejecución:


    env LANG=locale LC_ALL=
    locale application name
    

    Por ejemplo, si desea iniciar una aplicación llamada motif-app desde /usr/dt/bin en la configuración regional Chino Big5, introduzca el siguiente texto en el campo Comando del cuadro de diálogo Crear programa de ejecución:


    env LANG=zh_TW.BIG5 LC_ALL=zh_TW.BIG5 /usr/dt/bin/motif-app
    
  4. Haga clic en Aceptar para crear el programa de ejecución en el panel.

Cuando tenga que ejecutar aplicaciones de interfaz de línea de comandos (CLI, Command Line Interface) que sean específicas de una configuración regional heredada, abra primero una ventana de terminal en la configuración regional heredada y, a continuación, ejecute las aplicaciones de CLI en dicha ventana. Para abrir una ventana de terminal en una configuración regional heredada, introduzca el siguiente comando:


eng LANG=locale LC_ALL=locale GNOME-TERMINAL –disbable-factory.

En lugar de abrir una nueva ventana de terminal, puede también cambiar la configuración regional de UTF-8 a una configuración regional heredada desde la ventana actual. Para ello, cambie la codificación en el menú Definir codificación de caracteres de la ventana de terminal. A continuación, debe también establecer las variables de entorno LANG y LANG en el shell actual.

El hardware para el teclado estonio tipo 6, francés canadiense tipo 6 y polaco para programadores tipo 6 no está disponible

Se ha añadido la admisión de software para tres teclados adicionales en el SO Solaris: teclado estonio (tipo 6), teclado francés canadiense (tipo 6) y teclado polaco para programadores (tipo 5).

Este software proporcionará a los usuarios de Canadá, Estonia y Polonia una mayor flexibilidad para introducir datos mediante el teclado, adaptando la distribución del teclado estándar para EE.UU. a las necesidades de cada idioma.

En la actualidad no existe ningún hardware para estos tres tipos de teclados adicionales.

Solución: si desea usar este nuevo software para el teclado, modifique el archivo /usr/openwin/share/etc/keytables/keytable.map de una de estas formas:

No se pueden imprimir documentos en formato PDF (6239307, 6218079)

En todas las configuraciones regionales, Document Viewer no puede imprimir archivos adaptados a configuraciones regionales que se encuentren en formato PDF.

Solución: Opte por una de estas soluciones:

x86: El proceso de inicio de sesión puede bloquearse en determinadas configuraciones regionales asiáticas no UTF-8 (6215527)

En algunos sistemas basados en x86, si inicia sesión en determinadas configuraciones regionales asiáticas no UTF-8, es posible que el proceso de inicio de sesión se bloquee. A continuación, se muestran algunos ejemplos de los archivos de configuración regional donde se ha observado el error:

Solución: en el menú de idioma de la ventana de inicio de sesión, seleccione la configuración regional UTF-8.

Las teclas especiales no funcionan (5077631)

Las teclas especiales que se encuentran a la izquierda del teclado no funcionan en las asignaciones de teclado europeas. Este problema afecta a todas las configuraciones regionales europeas.

Solución: En lugar de las teclas especiales, utilice combinaciones de tecla. El ejemplo siguiente muestra las combinaciones de teclas y sus funciones correspondientes:

Las teclas modificadoras no funcionan correctamente (4996542)

En todas las configuraciones regionales, es posible que las teclas Alt y Mayús no funcionen como teclas modificadoras cuando utilice el método de entrada de Internet o intranet. Por ejemplo, la combinación de teclas Mayús+Flecha puede que no permita seleccionar texto. En cambio, es posible que inserte caracteres latinos.

Solución: use un método de entrada diferente, por ejemplo, el predeterminado. Si desea conmutar los métodos de entrada, haga clic con el botón secundario en un objeto y seleccione Método de entrada.

Los caracteres chinos y coreanos se imprimen en un recuadro (4977300)

La impresora postcript no incorpora los tipos de letra chinos o coreanos. Por tanto, en las configuraciones regionales china o coreana, si intenta imprimir desde el navegador Mozilla, los caracteres se imprimen dentro de un recuadro. Para imprimir un archivo, el sistema de impresión común de UNIX (CUPS, Common UNIX Printer System) debe convertir primero las fuentes postscript de Mozilla.

Solución: realice los siguientes pasos.

  1. Haga clic en Inicio => Preferencias => Impresoras.

  2. Haga clic con el botón secundario en el icono de la impresora PostScript y después seleccione el menú Propiedades.

  3. Haga clic en la ficha Avanzado (Advanced).

  4. Configure Filtrado previo de Ghostscript como Convertir a PS nivel 1.

La función de ordenación en las configuraciones regionales europeas UTF-8 no funciona correctamente (4307314)

En las configuraciones regionales europeas UTF-8 la opción de ordenar no funciona correctamente.

Solución: antes de utilizar la función de ordenar en los entornos nacionales FIGGS UTF-8, establezca la variable LC_COLLATE en el ISO1 equivalente .


# echo $LC_COLLATE
>  es_ES.UTF-8
# LC_COLLATE=es_ES.IS08859-1
# export LC_COLLATE

Ahora ya puede utilizar la función de ordenar.