Esta sección contiene información de referencia y de solución de problemas.
Este apéndice contiene una lista de mensajes de error específicos y problemas generales que pueden surgir durante la instalación del software 10 11/06. También se indica la forma de resolver dichos problemas. Puede usar en primer lugar esta lista de apartados para determinar en qué punto de la instalación se produjo el problema.
Cuando vea la frase “medio de arranque”, se hace referencia al programa deImputarteión de Solaris y el método de instalación JumpStart.
Unknown client ?nombre_host?
Causa:El argumento nombre_host del comando add_install_client no es ningún sistema del servicio de nombres.
Solución:Agregue nombre_host al servicio de nombres y ejecute de nuevo el comando add_install_client.
Error: <system name> does not exist in the NIS ethers map
Add it, and rerun the add_install_client command
Descripción:Al ejecutar el comando add_install_client, dicho comando falla y genera el error anterior.
Causa:El cliente que agrega al servidor de instalación no existe en el archivo /etc/ethers del servidor.
Solución:Indique la información pertinente en el archivo /etc/ethers del servidor de instalación y ejecute de nuevo el comando add_install_client.
Conviértase en superusuario o asuma una función similar.
En el cliente, busque la dirección ethers.
# ifconfig -a grep ethers ether 8:0:20:b3:39:1d |
En el servidor de instalación, abra el archivo /etc/ethers en un editor. Agregue la dirección a la lista.
En el cliente, ejecute de nuevo el comando add_install_client como en el ejemplo siguiente.
# ./add_install_client bluegill sun4u |
le0: No carrier - transceiver cable problem
Causa:El sistema no está conectado a la red.
Solución:Si se trata de un sistema sin conexión a red, haga caso omiso del mensaje. Si es un sistema con conexión a red, compruebe que el cableado Ethernet esté bien conectado.
The file just loaded does not appear to be executable
Causa:El sistema no puede encontrar el medio adecuado para arrancar.
Solución:Asegúrese de que el sistema se haya configurado correctamente para instalar el software 10 11/06 desde un servidor de instalación de la red. A continuación se presentan ejemplos de las comprobaciones que puede realizar.
Si ha copiado las imágenes del DVD del sistema operativo Solaris o el software Solaris en el servidor de instalación, asegúrese de que haya especificado el grupo de plataformas correcto del sistema cuando lo configuró.
Si está utilizando un DVD o CD, asegúrese de que el CD DVD del sistema operativo Solaris o Software de Solaris - 1 esté montado y se pueda acceder en el servidor de instalación.
boot: cannot open <filename> (sólo sistemas basados en SPARC)
Causa:Este error se produce cuando omite la ubicación de boot -file estableciéndolo explícitamente.
filename es una variable para el nombre del archivo afectado.
Siga estas instrucciones:
Restablezca boot -file de la PROM al valor ? ? (vacío).
Compruebe que la opción diag-switch esté deshabilitada y con el valor true
Can't boot from file/device
Causa:El soporte de instalación no puede encontrar el soporte de arranque.
Solución:Asegúrese de que se cumplan las condiciones siguientes:
La unidad de DVD-ROM o CD-ROM está correctamente instalada y encendida
El DVD del sistema operativo Solaris o el CD Software de Solaris - 1 están insertados en la unidad
El disco no está dañado ni sucio
ADVERTENCIA: clock gained xxx days -- CHECK AND RESET DATE! (Sólo sistemas basados en SPARC)
Descripción:Se trata de un mensaje informativo.
Solución:No haga caso del mensaje y continúe con la instalación.
Not a UFS file system. (Sólo sistemas basados en x86)
Causa:Cuando se instaló el software 10 11/06 (a través del programa de instalación Solaris o con JumpStart personalizada), no se seleccionó ningún disco de arranque. Debe editar la BIOS para arrancar el sistema.
Solución:Seleccione la BIOS para el arranque. Para obtener más instrucciones, consulte la documentación de la BIOS.
The system does not boot.
Descripción:En la configuración inicial de un servidor con instalación JumpStart personalizada, pueden ocurrir problemas de arranque que no devuelvan un mensaje de error. Para verificar la información acerca del sistema y de cómo arranca, ejecute el comando boot con la opción -v; de esta forma, -el comando boot muestra en pantalla información de depuración detallada.
Si no se muestra este indicador, los mensajes se imprimen pero la salida se dirige al archivo de registro del sistema. Para obtener más información, consulte syslogd(1M).
Para sistemas basados en SPARC, en el símbolo ok, escriba el siguiente comando.
ok boot net -v - install |
Boot from DVD media fails on systems with Toshiba SD-M 1401 DVD-ROM
Descripción:Si su sistema incorpora una unidad de DVD-ROM Toshiba SD-M1401 DVD-ROM con la revisión de firmware 1007, el sistema no podrá arrancar desde el DVD del sistema operativo Solaris.
Solución:Aplique la modificación 111649–03 o posterior, para actualizar el firmware de la unidad de DVD-ROM Toshiba SD-M1401. La modificación 111649–03 está disponible en sunsolve.sun.com.
The system hangs or panics when nonmemory PC cards are inserted. (Sólo sistemas basados en x86)
Causa:Las tarjetas PC que no son de memoria no pueden compartir los mismos recursos de memoria con otros dispositivos.
Solución:Para corregir este problema, consulte las instrucciones de la tarjeta PC y compruebe el rango de direcciones.
El sistema deja de responder antes de que se visualice el indicador del sistema. (Sólo sistemas basados en x86)
Solución:Parte del hardware instalado no se admite. Compruebe la documentación del fabricante del hardware.
ADVERTENCIA: getfile: RPC failed: error 5 (RPC Timed out).
Descripción:Este error se produce cuando dispone de dos o más servidores de red que responden a una petición de arranque del cliente de instalación; éste se conecta al servidor de arranque incorrecto y la instalación deja de responder. Las causas específicas que podrían producir este error son:
Causa:Causa 1: Los archivos /etc/bootparams podrían existir en diferentes servidores con una entrada para este cliente de instalación.
Solución:Causa 1: Compruebe que los servidores de la red no tengan varias entradas /etc/bootparams para el cliente de instalación. En caso de que sí las tengan, suprima las entradas duplicadas en el archivo /etc/bootparams de todos los servidores de instalación, excepto de aquel que desee que utilice el cliente de instalación.
Causa:Causa 2: Es posible que haya varias entradas de directorio /tftpboot o /rplboot para el cliente de instalación.
Solución:Causa 2: Compruebe que los servidores de red no tengan varias entradas de directorio /tftpboot o /rplboot para el cliente de instalación. En caso de que sí las tengan, suprima las entradas cliente duplicadas de los directorios /tftpboot o /rplboot de todos los servidores de instalación y de arranque, excepto de aquel que desee que utilice el cliente de instalación.
Causa:Causa 3: Es posible que haya una entrada de cliente de instalación en el archivo /etc/bootparams de un servidor y una entrada en otro archivo /etc/bootparams que permita a todos los sistemas acceder al servidor de perfiles. El aspecto de la entrada será el siguiente:
* install_config=servidor_perfil:ruta
El error también puede causarlo una línea similar a la entrada anterior en la tabla bootparams de NIS o NIS+.
Solución:Causa 3: Si en el mapa o la tabla bootparams hay una entrada de comodín (por ejemplo, * install_config=), elimínela y agréguela al archivo /etc/bootparams del servidor de arranque.
No network boot server. Unable to install the system. See installation instructions. (Sólo sistemas basados en SPARC)
Causa:Este error se produce en sistemas que se intenta instalar desde la red. El sistema no está configurado correctamente.
Solución:Compruebe que el sistema esté configurado correctamente para efectuar la instalación desde la red. Consulte Adición de sistemas para instalar desde la red con una imagen de CD de Guía de instalación de Solaris 10 11/06: instalaciones basadas en red.
prom_panic: Could not mount file system (sólo sistemas basados en SPARC)
Causa:Este error se produce cuando se está instalando Solaris desde la red, pero el software de arranque no puede encontrar:
El DVD del sistema operativo Solaris, ya sea el propio DVD ya sea una copia de la imagen del DVD en el servidor de instalación.
El Software de Solaris - 1, ya sea el propio CD Software de Solaris - 1 ya sea una copia de la imagen del CD en el servidor de instalación.
Asegúrese de que el software de instalación se encuentre montado y esté compartido.
Si está instalando Solaris desde la unidad de DVD-ROM o CD-ROM del servidor de instalación, compruebe que el DVD del sistema operativo Solaris o el CD Software de Solaris - 1 están insertados en la unidad, que está montada y que está compartida en el archivo etc/dfs/dfstab
Si está instalando desde una copia de la imagen del DVD del sistema operativo Solaris o del CD Software de Solaris - 1 en el disco del servidor, asegúrese de que la ruta de directorio de la copia esté compartida en el archivo /etc/dfs/dfstab.
Timeout waiting for ARP/RARP packet...(Sólo sistemas basados en SPARC)
Causa:Causa 1: El cliente está intentando arrancar desde la red, pero no puede encontrar ningún sistema que lo reconozca.
Solución:Causa 1: Verifique que el nombre del host esté en el servicio de nombres NIS o NIS+. Compruebe también el comando de búsqueda de bootparams en el archivo /etc/nsswitch.conf del servidor de arranque.
Por ejemplo, la línea siguiente del archivo /etc/nsswitch.conf indica que JumpStart o el programa de instalación de Solaris miren antes en los mapas NIS la información de bootparams. Si el programa no encuentra ninguna información, el programa de instalación busca en el archivo /etc/bootparams del servidor de arranque.
bootparams: nis filesCausa:
Causa 2: La dirección Ethernet del cliente no es correcta.
Solución:Causa 2: Verifique que la dirección Ethernet del cliente que consta en el archivo /etc/ethers del servidor de instalación sea correcta.
Causa:Causa 3: En una instalación JumpStart personalizada, el comando add_install_client especifica el grupo de plataformas que usan un servidor determinado como servidor de instalación. Si se usa un valor de arquitectura incorrecto en add_install_client, aparecerá este problema. Por ejemplo, el sistema que desea instalar es de tipo sun4u, pero ha usado i86pc por equivocación.
Solución:Causa 3: Vuelva a ejecutar add_install_client con el valor de arquitectura correcto.
ip: joining multicasts failed on tr0 - will use link layer broadcasts for multicast. (Sólo sistemas basados en x86)
Causa:Este mensaje de error se muestra cuando se arranca un sistema con una tarjeta de red en anillo. Los sistemas de multidifusión ethernet y de red en anillo no funcionan de la misma manera. El controlador devuelve este error porque se le ha proporcionado una dirección de multidifusión no válida.
Solución:Haga caso omiso de este mensaje de error. Si la multidifusión no funciona, IP usa difusión de capa y esto no hace que la instalación se interrumpa.
Requesting Internet address for dirección_Ethernet. (Sólo sistemas basados en x86)
Causa:El cliente está intentando arrancar desde la red, pero no puede encontrar ningún sistema que lo reconozca.
Solución:Verifique que el nombre del host esté enumerado en el servicio de nombres. Si está relacionado en el servicio de nombres NIS o NIS+ y el sistema continúa imprimiendo este mensaje de error, vuelva a arrancarlo.
RPC: Timed out No bootparams (whoami) server responding; still trying... (Sólo sistemas basados en x86)
Causa:El cliente está intentando arrancar desde la red, pero no puede encontrar ningún sistema con una entrada en el archivo /etc/bootparams del servidor de instalación.
Solución:Use add_install_client en el servidor de instalación. Mediante este comando se agrega la entrada correcta en el archivo /etc/bootparams, lo que permite al cliente arrancar desde la red.
Still trying to find a RPL server... (Sólo sistemas basados en x86)
Causa:El sistema está intentando arrancar desde la red, pero el servidor no está configurado para arrancar este sistema.
Solución:Ejecute add_install_client en el servidor de instalación para el sistema que desea instalar. El comando add_install_client configura un directorio /rplboot que contiene el programa de arranque de red necesario.
CLIENT MAC ADDR: FF FF FF FF FF FF (Sólo instalaciones de red con DHCP)
Causa:El servidor DHCP no se ha configurado correctamente. Este error puede ocurrir si las opciones o las macros no se han definido correctamente en el software DHCP Manager.
Solución:En el software DHCP Manager, compruebe que las opciones y las macros estén correctamente definidas. Confirme que la opción Encaminador esté definida y que el valor de ésta sea correcto para la subred que esté usando en la instalación de la red.
The system boots from the network, but from a system other than the specified install server.
Causa:Existe una entrada de /etc/bootparams y posiblemente una entrada /etc/ethers para el cliente en otro sistema.
Solución:En el servidor de nombres, actualice la entrada /etc/bootparams para el sistema que se está instalando. La entrada debería seguir la sintaxis siguiente:
sistema_instalable root=servidor_arranque:ruta install=servidor_instalación:ruta
Compruebe también que sólo haya una entrada bootparams en la subred para el cliente de instalación.
The system does not boot from the network. (Instalaciones de red sólo con DHCP)
Causa:El servidor DHCP no se ha configurado correctamente. Este error podría producirse si el sistema no está configurado como un cliente de instalación en el servidor DHCP.
Solución:En el software del administrador de DHCP, compruebe que se hayan definido las opciones de instalación y las macros para el sistema del cliente. Para obtener más información, consulte Preconfiguración de la información de configuración del sistema mediante el servicio DHCP (tareas) de Guía de instalación de Solaris 10 11/06: instalaciones basadas en red.
Initial installation fails
Solución:Si la instalación de Solaris falla, deberá reiniciarla. Para ello, arranque el sistema desde el DVD del sistema operativo Solaris, el CD Software de Solaris - 1 o desde la red.
No se puede desinstalar el software de Solaris después de una instalación parcial. Deberá restaurar el sistema desde una copia de seguridad o iniciar de nuevo el proceso de instalación de Solaris.
/cdrom/cdrom0/SUNWxxxx /reloc.cpio: Canalización rota
Descripción:Este mensaje de error es meramente informativo y no afecta a la instalación. Este estado se produce cuando una escritura en un conducto no tiene proceso de lectura.
Solución:No haga caso del mensaje y continúe con la instalación.
ADVERTENCIA: CHANGE DEFAULT BOOT DEVICE. (Sólo sistemas basados en x86)
Causa:Se trata de un mensaje informativo. El dispositivo de arranque predeterminado establecido en la BIOS del sistema podría requerir el uso del Asistente de configuración de dispositivos de Solaris para el arranque del sistema.
Solución:Continúe con la instalación y, si es necesario, cambie el dispositivo de arranque predeterminado del sistema que se especificó en la BIOS después de instalar el software de Solaris en un dispositivo que no requiera el Disquete del Asistente de configuración de dispositivos de Solaris 10 3/05.
Si utiliza la palabra clave locale para probar el perfil de instalación de JumpStart personalizada para una instalación inicial, el comando pfinstall -D no podrá probar el perfil. Para solucionar este problema, consulte el mensaje de error "no se pudo seleccionar la configuración regional" en la sección Modernización del sistema operativo Solaris.
Las unidades de disco IDE no descartan automáticamente los bloques incorrectos como lo hacen otras unidades admitidas por el software de Solaris. Antes de instalar Solaris en un disco IDE, es posible que desee realizar un análisis de superficie en el disco. Para llevar a cabo esta tarea, siga este procedimiento.
Conviértase en superusuario o asuma una función similar.
Las funciones incluyen autorizaciones y comandos con privilegios. Para obtener más información sobre las funciones, consulte Configuring RBAC (Task Map) de System Administration Guide: Security Services.
Arranque el medio de instalación.
Cuando se le solicite que seleccione un tipo de instalación, elija la opción 6, shell monousuario.
Inicie el programa format(1M).
# format |
Especifique la unidad de disco IDE en la que desea que se realice el análisis de superficie.
# cxdy |
Es el número de controlador
Es el número de dispositivo
Determine si tiene una partición fdisk.
Si ya existe una partición fdisk de Solaris, vaya al Paso 7.
Si no existe ninguna partición fdisk de Solaris, use el comando fdisk para crearla en el disco.
format> fdisk |
Para comenzar el análisis de superficie, escriba:
format> analyze |
Determinar la configuración actual, escriba:
analyze> config |
(Opcional) Para cambiar la configuración, escriba:
analyze> setup |
Para encontrar bloques dañados, escriba:
analyze> tipo_análisis_superficie |
Es read (lectura), write (escritura) o compare (comparación)
Si format encuentra bloques incorrectos, los vuelve a correlacionar.
Para salir del análisis, escriba:
analyze> quit |
Determinar si desea especificar bloques para reasignarlos.
De lo contrario, vaya al Paso 13.
Si desea hacerlo, escriba:
format> repair |
Para salir del programa de formateo, escriba:
quit |
Escriba el siguiente comando para reiniciar el medio en el modo multiusuario:
# exit |
No upgradable disks
Causa:Una entrada de intercambio (swap) del archivo /etc/vfstab está impidiendo la modernización.
Solución:Comente las siguientes líneas del archivo /etc/vfstab:
Todos los archivos y segmentos de intercambio de los discos que no se está modernizando
Archivos de intercambio que ya no existen
Los segmentos de intercambio que no se utilicen
usr/bin/bzcat not found
Causa:Modernización automática de Solaris se interrumpe debido a que se necesita un clúster de modificaciones.
Solución:Es necesario aplicar una modificación para instalar Modernización automática de Solaris. Para asegurarse de que dispone de la lista de revisiones más recientes, consulte http://sunsolve.sun.com. Busque el documento de información 72099 en el sitio web de SunSolve.
Upgradeable Solaris root devices were found, however, no suitable partitions to hold the Solaris install software were found. Upgrading using the Solaris Installer is not possible It might be possible to upgrade using the Solaris Software 1 CDROM. (Sólo sistemas basados en x86)
Causa:No puede modernizar con el CD Software de Solaris - 1 porque no dispone de espacio suficiente.
Solución:Para realizar la modernización, puede crear un segmento de intercambio que sea mayor o igual a 512 Mbytes o utilizar otro método de modernización como Programa de instalación de Solaris desde el DVD del sistema operativo Solaris, una imagen de instalación en red o JumpStart.
ERROR: Could not select locale. (Sólo en sistemas basados en x86)
Causa:Al probar el perfil de JumpStart mediante el comando pfinstall -D, la prueba de ejecución "en seco" falla en las siguientes circunstancias:
El perfil contiene la palabra clave "locale".
Está probando una versión que contiene el software de GRUB. A partir de la versión 10 1/06 de Solaris, el cargador de arranque GRUB facilita el arranque de los distintos sistemas operativos instalados en el sistema con el menú de GRUB.
Con la introducción del software de GRUB, el elemento miniroot se comprime. El software ya no puede buscar la lista de configuraciones regionales desde el elemento miniroot comprimido. El elemento miniroot es el mínimo sistema de archivos root (/) posible; se encuentra en el medio de instalación de Solaris.
Solución:Efectúe los siguientes pasos. Utilice los siguientes valores.
MEDIA_DIR es /cdrom/cdrom0/
MINIROOT_DIR es $MEDIA_DIR /Solaris_10/Tools/Boot
MINIROOT_ARCHIVE es $MEDIA_DIR /boot/x86.miniroot
TEMP_FILE_NAME es /tmp/test
Conviértase en superusuario o asuma una función similar.
Las funciones incluyen autorizaciones y comandos con privilegios. Para obtener más información sobre las funciones, consulte Configuring RBAC (Task Map) de System Administration Guide: Security Services.
Descomprima el contenedor de miniroot.
# /usr/bin/gzcat $MINIROOT_ARCHIVE > $TEMP_FILE_NAME |
Cree el dispositivo miniroot mediante el comando lofiadm.
# LOFI_DEVICE=/usr/sbin/lofiadm -a $TEMP_FILE_NAME # echo $LOFI_DEVICE /dev/lofi/1 |
Monte el elemento miniroot con el comando lofi en el directorio de miniroot.
# /usr/sbin/mount -F ufs $LOFI_DEVICE $MINIROOT_DIR |
Compruebe el perfil.
# /usr/sbin/install.d/pfinstall -D -c $MEDIA_DIR $path-to-jumpstart_profile |
Una vez finalizada la comprobación, desmonte el dispositivo lofi.
# umount $LOFI_DEVICE |
Elimine el dispositivo lofi.
# lofiadm -d $TEMP_FILE_NAME |
The upgrade option is not presented even though there is a version of Solaris software that's upgradable on the system.
Causa:Causa 1: El directorio /var/sadm es un vínculo simbólico o está montado desde otro sistema de archivos.
Solución:Causa 1: Traslade el directorio /var/sadm al sistema de archivos root (/) o /var.
Causa:Causa 2: Falta el archivo /var/sadm/softinfo/INST_RELEASE.
Solución:Causa 2: Cree un archivo INST_RELEASE nuevo mediante la plantilla siguiente:
OS=Solaris VERSION=x REV=0
Es la versión del software de Solaris que hay en el sistema
Causa 3: Falta SUNWusr en /var/sadm/softinfo.
Solución:Causa 3: Es necesario realizar una instalación inicial. El software de Solaris no puede modernizarse.
Couldn't shut down or initialize the md driver
Solución:Siga estas instrucciones:
Si el sistema de archivos no es un volumen RAID-1, ponga un comentario en el archivo vsftab.
Si el sistema de archivos es un volumen RAID-1, deshaga la duplicación y vuelva a realizar la instalación. Para obtener información sobre cómo deshacer las duplicaciones, consulte Removing RAID-1 Volumes (Unmirroring) de Solaris Volume Manager Administration Guide.
The upgrade fails because the Solaris installation program cannot mount a file system.
Causa:Durante una actualización, la secuencia de comandos intenta montar todos los sistemas de archivos que figuran en el archivo /etc/vfstab del sistema en el sistema de archivos root (/) que se está actualizando. Si la secuencia de instalación no puede montar alguno de los sistemas de archivos, se interrumpe y termina.
Solución:Compruebe que pueden montarse todos los sistemas de archivos del archivo /etc/vfstab del sistema. Ponga un comentario en las líneas del archivo /etc/vfstab correspondientes a sistemas de archivos que no puedan montarse o que puedan ser los causantes del problema, para que el programa de instalación de Solaris no intente montarlos durante la modernización. Todos los sistemas de archivos del sistema que contengan software que modernizar (por ejemplo, /usr) no pueden comentarse.
The upgrade fails
Descripción:El sistema no tiene espacio suficiente para la modernización.
Causa:Consulte Modernización con reasignación de espacio en el disco de Guía de instalación de Solaris 10 11/06: planificación de la instalación y la modernización para obtener información sobre el problema del espacio y saber si lo puede solucionar sin tener que usar la disposición automática para reasignar el espacio.
Problems upgrading RAID–1 volume root (/) file systems
Solución:Si tiene problemas al modernizar utilizando volúmenes RAID-1 de Solaris Volume Manager que sean el sistema de archivos root (/), consulte el Capítulo 25, Troubleshooting Solaris Volume Manager (Tasks) de Solaris Volume Manager Administration Guide.
La modernización se interrumpe y el sistema no puede arrancarse por software. La interrupción es debida a causas que están fuera del alcance de su control, como un fallo del suministro eléctrico o de la conexión en red.
Rearranque el sistema desde DVD del sistema operativo Solaris, el CD Software de Solaris - 1 o desde la red.
Elija la opción de modernización para la instalación.
El programa de instalación de Solaris determina si el sistema se ha modernizado parcialmente y continúa con la modernización.
Los siguientes errores pueden producirse al utilizar Modernización automática de Solaris y el cargador de arranque GRUB en un sistema basado en x86.
ERROR: The media product tools installation directory path-to-installation-directory does not exist.
ERROR: The media dirctory does not contain an operating system upgrade image.
Descripción:Los mensajes de error se visualizan cuando se utiliza el comando luupgrade para modernizar un entorno de arranque nuevo.
Causa:Se está utilizando una versión de Modernización automática de Solaris anterior. Los paquetes de Modernización automática de Solaris que ha instalado en su sistema son incompatibles con el medio y la versión del mismo.
Solución:Utilice siempre paquetes de Modernización automática de Solaris en la versión que está modernizando.
Ejemplo:En el siguiente ejemplo, el mensaje de error indica que los paquetes de Modernización automática de Solaris en el sistema no tienen la misma versión que la del medio.
# luupgrade -u -n s10u1 -s /mnt Validating the contents of the media </mnt>. The media is a standard Solaris media. ERROR: The media product tools installation directory </mnt/Solaris_10/Tools/Boot/usr/sbin/install.d/install_config> does not exist. ERROR: The media </mnt> does not contain an operating system upgrade image. |
ERROR: Cannot find or is not executable: </sbin/biosdev>.
ERROR: One or more patches required by Solaris Live Upgrade has not been installed.
Causa:No está instalado el parche o los parches en el sistema que necesita Modernización automática de Solaris. Tenga en cuenta que este mensaje de error no hace referencia a todas los parches que faltan.
Solución:Antes de usar Modernización automática de Solaris, instale siempre todos los parches necesarios. Para asegurarse de que dispone de la lista de parches más reciente, consulte http://sunsolve.sun.com. Busque el documento de información 72099 en el sitio web de SunSolve.
ERROR: Device mapping command </sbin/biosdev> failed. Por favor, rearranque e inténtelo de nuevo.
Causa:Causa 1: Modernización automática de Solaris no puede asignar dispositivos a causa de las tareas administrativas anteriores.
Solución:Causa 1: Rearranque el sistema e intente ejecutar de nuevo Modernización automática de Solaris.
Causa:Causa 2: Si rearranca el sistema y obtiene el mismo mensaje de error, tiene dos o más discos idénticos. El comando de asignación de dispositivos no los diferencia.
Solución:Causa 2: Cree una nueva partición de fdisk de prueba en uno de los discos. Consulte la página de comando man fdisk(1M). A continuación, reinicie el sistema.
Cannot delete the boot environment that contains the GRUB menu
Causa:Modernización automática de Solaris impone la restricción de que no se pueda eliminar un entorno de arranque que contenga menú GRUB.
Solución:Utilice el comando lumake(1M) o luupgrade(1M) para volver a utilizar el entorno de arranque.
The file system containing the GRUB menu was accidentally remade. However, the disk has the same slices as before. For example, the disk was not re-sliced.
Causa:El sistema de archivos que contiene el menú de GRUB es vital para permitir el arranque del sistema. Los comandos de Modernización automática de Solaris no destruyen el menú de GRUB. Pero, si rehace o destruye accidentalmente el sistema de archivo que contiene el menú de GRUB con un comando distinto al comando de Modernización automática de Solaris, el software de recuperación trata de reinstalar el menú de GRUB. El software de recuperación ubica de nuevo el menú de GRUB en el mismo sistema de archivo en el siguiente reinicio. Por ejemplo, podría haber utilizado los comandos newfs o mkfs en el sistema de archivos y haber destruido accidentalmente el menú de GRUB. Para recuperar el menú de GRUB correctamente, el segmento deberá cumplir las siguientes condiciones:
Contener un sistema de archivo que se pueda montar
Mantener una parte del entorno de arranque de Modernización automática de Solaris en el lugar en el residía el segmento previamente
Antes de reiniciar el sistema, realice cualquier corrección necesaria en el segmento.
Solución:Rearranque el sistema. Una copia de seguridad del menú de GRUB se instala automáticamente.
The GRUB menu's menu.lst file was accidentally deleted.
Solución:Rearranque el sistema. Una copia de seguridad del menú de GRUB se instala automáticamente.
Al usar Modernización automática de Solaris mientras se moderniza y se ejecuta Veritas VxVM, el sistema entra en situación crítica al rearrancar a menos que se modernice mediante el procedimiento siguiente. El problema se produce si los paquetes no cumplen las directrices avanzadas de empaquetado de Solaris.
Conviértase en superusuario o asuma una función similar.
Las funciones incluyen autorizaciones y comandos con privilegios. Para obtener más información sobre las funciones, consulte Configuring RBAC (Task Map) de System Administration Guide: Security Services.
Cree un entorno de arranque inactivo. Consulte Creación de un nuevo entorno de arranque de Guía de instalación de Solaris 10 11/06: Modernización automática de Solaris y planificación de la modernización.
Antes de modernizar el entorno de instalación inactivo, es necesario que inhabilite el software Veritas.
Monte el entorno de arranque inactivo.
# lumount nombre_entorno_arranque_inactivo punto_montaje |
Por ejemplo:
# lumount solaris8 /mnt |
Cambie al directorio que contiene vfstab, por ejemplo:
# cd /mnt/etc |
Haga una copia del archivo vfstab del entorno de arranque inactivo, por ejemplo:
# cp vfstab vfstab.501 |
En el archivo vfstab copiado, comente todas las entradas del sistema de archivos Veritas, por ejemplo:
# sed '/vx\/dsk/s/^/#/g' < vfstab > vfstab.novxfs |
El primer carácter de cada línea se cambia por #, lo cual la convierte en un comentario. Tenga en cuenta que esta línea de comentario es distinta de las que hay en los archivos de sistema.
Copie el archivo vfstab modificado, por ejemplo:
# cp vfstab.novxfs vfstab |
Cambie al directorio del archivo de sistema del entorno de arranque inactivo, por ejemplo:
# cd /mnt/etc |
Haga una copia del archivo de sistema del entorno de arranque inactivo, por ejemplo:
# cp system system.501 |
Comente todas las entradas "forceload:"que contengan drv/vx.
# sed '/forceload: drv\/vx/s/^/*/' <system> system.novxfs |
El primer carácter de cada línea se cambia por *, lo que la convierte en una línea de comando. Tenga en cuenta que esta línea de comentario es distinta de las que hay en el archivo vfstab.
Cree el archivo install-db de Veritas, por ejemplo:
# touch vx/reconfig.d/state.d/install-db |
Desmonte el entorno de arranque inactivo.
# luumount nombre_entorno_arranque_inactivo |
Modernice el entorno de arranque inactivo. Consulte el Capítulo 5, Modernización con Modernización automática de Solaris de Guía de instalación de Solaris 10 11/06: Modernización automática de Solaris y planificación de la modernización.
Active el entorno de arranque inactivo. Consulte Activación de un entorno de arranque de Guía de instalación de Solaris 10 11/06: Modernización automática de Solaris y planificación de la modernización.
Apague el sistema.
# init 0 |
Arranque el entorno de arranque inactivo en modalidad monousuario:
OK boot -s |
Se muestran varios mensajes de error y de otros tipos que contienen “vxvm” o “VXVM”; puede hacer caso omiso de ellos. El entorno de arranque inactivo se activa.
Modernice Veritas.
Extraiga el paquete Veritas VRTSvmsa del sistema, por ejemplo:
# pkgrm VRTSvmsa |
Cambie al directorio en que se encuentran los paquetes de Veritas.
# cd /ubicación_de_software_Veritas |
Agregue los paquetes Veritas más recientes al sistema:
# pkgadd -d `pwd` VRTSvxvm VRTSvmsa VRTSvmdoc VRTSvmman VRTSvmdev |
Restaure el archivo vfstab original y los archivos del sistema:
# cp /etc/vfstab.original /etc/vfstab # cp /etc/system.original /etc/system |
Rearranque el sistema.
# init 6 |
Si instala el sistema operativo 10 11/06 en un sistema que no incluya actualmente una partición de servicio o de diagnóstico, es posible que el programa de instalación no cree una partición de servicio de forma predeterminada. Si desea incluir una partición de servicio en el mismo disco que la partición de Solaris, debe volver a crear la partición de servicio antes de instalar el sistema operativo 10 11/06.
Si instaló Solaris 8 2/02 OS en un sistema con una partición de servicio, es posible que el programa de instalación no haya conservado dicha partición de servicio. Si no modificó manualmente la disposición de la partición de arranque fdisk para conservar la partición de servicio, el programa de instalación suprimió ésta durante la instalación.
Si no ha conservado específicamente la partición de servicio al instalar el SO Solaris 8 2/02, no podrá volver a crear dicha partición y modernizar al sistema operativo 10 11/06.
Si desea incluir una partición de servicio en el disco que contiene la partición de Solaris, elija una de las soluciones alternativas siguientes.
Si desea instalar el software desde una imagen de instalación en la red o desde DVD del sistema operativo Solaris en la red, siga estos pasos.
Borre el contenido del disco.
Antes de realizar la instalación, cree la partición de servicio utilizando el CD de diagnóstico del sistema.
Para obtener información acerca de cómo crear la partición de servicio, consulte la documentación del hardware.
Arranque el sistema desde la red.
Se muestra la pantalla que permite personalizar particiones fdisk.
Si desea cargar la disposición predeterminada de la partición del disco de arranque, haga clic en Default.
El programa de instalación conserva la partición de servicio y crea la partición de Solaris.
Si desea usar el programa de instalación de Solaris para realizar la instalación desde el CD Software de Solaris - 1 o desde una imagen en la red de la instalación en un servidor de arranque, siga estos pasos.
Borre el contenido del disco.
Antes de realizar la instalación, cree la partición de servicio utilizando el CD de diagnóstico del sistema.
Para obtener información acerca de cómo crear la partición de servicio, consulte la documentación del hardware.
El programa de instalación le solicita que seleccione un método para crear la partición de Solaris.
Arranque el sistema.
Seleccione la opción Use rest of disk for Solaris partition.
El programa de instalación conserva la partición de servicio y crea la partición de Solaris.
Complete la instalación.
Este apéndice está dirigido a administradores del sistema que instalan o eliminan paquetes, especialmente los datos de otros fabricantes. Si se cumplen estos requisitos de paquetes permite lo siguiente:
Evita la modificación del sistema que se está ejecutando en la actualidad, de forma que puede utilizar Modernización automática de Solaris y crear y mantener zonas no globales y clientes sin disco
Evita que un paquete sea interactivo para automatizar las instalaciones cuando se utilizan los programas de instalación como JumpStart personalizada
Este capítulo incluye los siguientes apartados:
Cómo evitar la interacción del usuario cuando se realiza la instalación o modernización.
Configuración de los parámetros de los paquetes para las zonas
Si se cumplen los requisitos en esta sección, se mantendrá el sistema operativo que se está ejecutando en la actualidad sin modificar.
Para que se realice la instalación de un sistema operativo con éxito, los paquetes deben reconocer y respetar correctamente los sistemas de archivos root (/) como un entorno de arranque inactivo de Modernización automática de Solaris.
Los paquetes pueden incluir rutas absolutas en su archivo pkgmap (mapa del paquete). Si dichos archivos existen, están escritos de forma relativa a la opción -R del comando pkgadd. Los paquetes que contienen tanto rutas absolutas como relativas (reubicables) se pueden instalar también en un sistema de archivos root (/) alternativo. $PKG_INSTALL_ROOT se antepone tanto a los archivos absolutos como a los reubicables, de forma que todas las rutas se determinen correctamente cuando se utilice el comando pkgadd para la instalación.
Los paquetes instalados mediante el comando pkgadd -R o los que se eliminen mediante el comando pkgrm -R no deben modificar el sistema actualmente en ejecución. JumpStart personalizada, Modernización automática de Solaris, las zonas no globales y el cliente sin disco utilizan esta función.
Las secuencias de procedimiento incluidas en los paquetes que se instalen con el comando pkgadd -R o que se supriman con el comando pkgrm -R no deben modificar el sistema actualmente en ejecución. Todas las secuencias de instalación utilizadas deben hacer referencia a los directorios o archivos con el prefijo indicado por la variable $PKG_INSTALL_ROOT. El paquete debe escribir todos los directorios y archivos con el prefijo $PKG_INSTALL_ROOT. El paquete no debe eliminar directorios sin un prefijo $PKG_INSTALL_ROOT.
Tabla B–1 proporciona ejemplos de sintaxis de secuencias.
Tabla B–1 Ejemplos de sintaxis en secuencias de instalación
$PKG_INSTALL_ROOT es la ubicación del sistema de archivos root (/) del equipo al que se va a agregar el paquete. Ésta se adjunta al argumento de -R del comando pkgadd. Por ejemplo, si se ejecuta el siguiente comando, entonces $PKG_INSTALL_ROOT se convierte en /a durante la instalación del paquete.
# pkgadd -R /a SUNWvxvm |
$BASEDIR señala al directorio base reubicable en el que se instalan los objetos de paquete reubicables. Sólo se instalan aquí los objetos reubicables. Los objetos no reubicables (aquéllos con rutas absolutas en el archivo pkgmap) se instalan siempre en relación con el entorno de arranque inactivo, pero no en relación con el directorio $BASEDIR vigente. Si un paquete no contiene objetos reubicables, se denomina paquete absoluto (o no reubicable) y $BASEDIR no está definida, ni está disponible para las secuencias de procedimientos de paquetes.
Por ejemplo, supongamos que el archivo pkgmap de un paquete tiene dos entradas:
1 f none sbin/ls 0555 root sys 3541 12322 1002918510 1 f none /sbin/ls2 0555 root sys 3541 12322 2342423332 |
El archivo pkginfo tiene una especificación para $BASEDIR:
BASEDIR=/opt |
Si este paquete se instala con el siguiente comando, ls se instala en /a/opt/sbin/ls, pero ls2 se instala como /a/sbin/ls2.
# pkgadd -R /a SUNWtest |
Las secuencias de procedimientos de paquetes deben ser independientes del sistema operativo que se esté ejecutando en la actualidad para evitar modificarlo. Las secuencias de procedimiento definen acciones que tienen lugar en instantes específicos durante la instalación o eliminación de paquetes. Se pueden crear cuatro secuencias de procedimiento con estos nombres predefinidos: preinstall, postinstall, preremove y postremove.
Tabla B–2 Directrices para crear secuencias
Directrices |
Afecta a Modernización automática de Solaris |
Afecta a zonas no globales |
---|---|---|
Las secuencias deben escribirse en el shell Bourne (/bin/sh). Éste es el intérprete que el comando pkgadd emplea para ejecutar las secuencias de procedimiento. |
X |
X |
Estas secuencias no deben iniciar ni parar ningún proceso, ni depender de la salida de comandos, como ps o truss, que dependen del sistema operativo y transmiten información acerca del sistema actualmente en ejecución. |
X |
X |
Las secuencias pueden usar otros comandos UNIX estándares como, por ejemplo, expr, cp, ls y otros comandos que faciliten el uso de las secuencias de comandos shell. |
X |
X |
Todos los comandos que se ejecuten mediante una secuencia de comandos deben estar disponibles en todas las versiones, ya que los paquetes deben poder ejecutarse en todas las versiones. Por consiguiente, no se pueden usar comandos que se hayan agregado o eliminado en versiones de Solaris posteriores a la 8. Para comprobar si una opción o un comando en concreto se puede usar en Solaris 8, 9 o 10, consulte la versión específica de Solaris Reference Manual AnswerBook en http://docs.sun.com. |
X |
Los paquetes no deben ejecutar comandos incorporados en el propio paquete. El motivo es mantener la compatibilidad con clientes sin disco y evitar la ejecución de comandos que puedan necesitar bibliotecas compartidas que aún no se han instalado.
Todos los paquetes deben pasar la validación de pkgchk. Una vez creado un paquete, y antes de instalarlo, se debe verificar mediante el siguiente comando.
# pkgchk -d nombre_dir nombre_paquete |
Especifica el nombre del directorio en el que reside el paquete.
Especifica el nombre del paquete.
Después de crear un paquete, es necesario probarlo instalándolo en una ubicación alternativa del sistema de archivos root (/) mediante la opción -R nombre_dir en pkgadd. Una vez instalado el paquete, se debe verificar su corrección mediante el comando pkgchk, como en este ejemplo.
# pkgadd -d . -R /a SUNWvxvm # pkgchk -R /a SUNWvxvm |
No se debe mostrar ningún error.
Si un paquete existe en /export/SUNWvxvm, deberá emitir el comando siguiente:
# pkgchk -d /export SUNWvxvm |
No se debe mostrar ningún error.
Otros comandos pueden comprobar el paquete cuando esta creando, modificando y eliminando archivos. Los comandos siguientes son algunos ejemplos.
Por ejemplo, los comandos dircmp o fssnap se pueden usar para verificar el comportamiento adecuado de los paquetes.
Asimismo, el comando ps se puede utilizar para verificar la compatibilidad con daemons, empleándolo para asegurarse de que el paquete no inicia ni detiene ningún daemon.
Los comandos truss, pkgadd -v y pkgrm pueden usarse para comprobar la compatibilidad de la instalación del paquete en tiempo de ejecución, pero es posible que no funcionen en todas las situaciones. En el ejemplo siguiente, el comando truss prescinde de todos los accesos de sólo lectura o que no sean a $TEMPDIR y muestra únicamente aquellos accesos que no son de sólo lectura a rutas ubicadas fuera del entorno de arranque inactivo especificado.
# TEMPDIR=/a; export TEMPDIR # truss -t open /usr/sbin/pkgadd -R ${TEMPDIR} SUNWvxvm \ 2>&1 > /dev/null | grep -v O_RDONLY | grep -v \ 'open("'${TEMPDIR} |
Los paquetes se deben agregar o eliminar sin que se solicite información cuando se utilizan las siguientes utilidades estándar de Solaris.
El programa de instalación JumpStart personalizada
Modernización automática de Solaris
Programa Programa de instalación de Solaris
Zonas de Solaris
Para probar un paquete con objeto de garantizar que se instalará sin interacción del usuario, se puede configurar un nuevo archivo de administración con el comando pkgadd y la opción -a. Ésta define un archivo de administración de instalación para usarlo en lugar del predeterminado.- El uso del archivo predeterminado podría hacer que se solicite información al usuario. Se puede crear un archivo de administración que indique al comando pkgadd que haga caso omiso de las comprobaciones e instale el paquete sin confirmación por parte del usuario. Para obtener más información, consulte la página de comando man admin(4) o pkgadd(1M).
Los siguientes ejemplos muestra cómo el comando pkgadd utiliza el archivo de administración.
Si no se proporciona ningún archivo de administración, pkgadd utiliza /var/sadm/install/admin/default. El uso de este archivo puede tener como consecuencia la interacción con el usuario.
# pkgadd |
Si en la línea de comandos se incluye un archivo de administración relativo, pkgadd busca el nombre del mismo en /var/sadm/install/admin y lo utiliza. En este ejemplo, el archivo de administración relativo se denomina nocheck, y pkgadd busca /var/sadm/install/admin/nocheck .
# pkgadd -a nocheck |
Si se proporciona un archivo absoluto, pkgadd lo usa. En este ejemplo, pkgadd busca en /tmp el archivo de administración nocheck.
# pkgadd -a /tmp/nocheck |
A continuación se indica un ejemplo de archivo de administración de instalación con la utilidad pkgadd que apenas precisa interaccionar con el usuario. A menos que el paquete necesite un espacio mayor del disponible en el sistema la utilidad pkgadd usa este archivo e instala el paquete sin solicitar más información al usuario.
mail= instance=overwrite partial=nocheck runlevel=nocheck idepend=nocheck space=ask setuid=nocheck confiict=nocheck action=nocheck basedir=default
Los paquetes presentan parámetros que controlan cómo se distribuye y se hace visible el contenido en un sistema con zonas no globales instaladas. Los parámetros de los paquetes SUNW_PKG_ALLZONES , SUNW_PKG_HOLLOW y SUNW_PKG_THISZONE definen las características de los paquetes en un sistema con zonas instaladas. Deben establecerse estos parámetros para que puedan administrarse los paquetes en un sistema con zonas no globales.
La siguiente tabla muestra cuatro combinaciones válidas para establecer los parámetros de los paquetes. Si decide establecer combinaciones que no aparecen en la siguiente tabla, esa configuración no será válida y provocará que no se pueda instalar el paquete.
Asegúrese de establecer los tres parámetros de los paquetes. Puede dejar en blanco los tres parámetros de los paquetes. Las herramientas de los paquetes consideran los parámetros de paquetes de las zonas que no se han configurado como si se hubieran establecido en "false", por lo que no es recomendable dejar de configurar los parámetros. Al establecer los tres parámetros de los paquetes, se especifica el comportamiento que las herramientas de los paquetes deben mostrar cuando se instala o se elimina un paquete.
Parámetro SUNW_PKG_ALLZONES |
Parámetro SUNW_PKG_HOLLOW |
Parámetro SUNW_PKG_THISZONE |
Descripción de los paquetes |
---|---|---|---|
false |
false |
false |
Ésta es la configuración predeterminada de los paquetes cuando no se especifican valores para todos los parámetros de los paquetes de las zonas. Puede instalarse un paquete con esta configuración en la zona global o en una zona no global.
En ambos casos, todo el contenido del paquete está visible en todas las zonas en la que se ha instalado el paquete. |
false |
false |
true |
Puede instalarse un paquete con esta configuración en la zona global o en una zona no global. Si se crean nuevas zonas no globales después de la instalación, el paquete no se propaga a estas nuevas zonas.
En ambos casos, todo el contenido del paquete está visible en la zona en la que se ha instalado el paquete. |
true |
false |
false |
Un paquete con esta configuración sólo puede instalarse en la zona global. Al ejecutar el comando pkgadd, el paquete se instala en la zona global y en todas las zonas no globales. Todo el contenido del paquete está visible en todas las zonas. Nota – Cualquier intento de instalar el paquete en una zona no global fallará. |
true |
true |
false |
Un paquete con esta configuración sólo puede instalarlo el administrador global en una zona global. Al ejecutar el comando pkgadd, el contenido del paquete se instala por completo en la zona global. Si se han establecido los parámetros del paquete en estos valores, el contenido del paquete no se enviará a ninguna zona no global. Sólo se instala en todas las zonas no globales la información de instalación del paquete necesaria para que parezca que se ha instalado el paquete. Esto permite la instalación de los demás paquetes que dependen de este paquete. Para obtener más información sobre los paquetes vacíos, consulte el Capítulo 24, About Packages and Patches on a Solaris System With Zones Installed (Overview) de System Administration Guide: Solaris Containers-Resource Management and Solaris Zones. Parece que el paquete se ha instalado en todas las zonas con el fin de comprobar la dependencia de los paquetes.
Nota – Cualquier intento de instalar el paquete en una zona no global fallará. |
Descripción |
Para obtener más información |
---|---|
Para obtener más información sobre los paquetes y las zonas | |
Para obtener información general sobre las zonas root completas y dispersas | |
Para obtener información sobre las características y los parámetros de los paquetes | |
Para obtener información sobre cómo mostrar los valores de los parámetros de los paquetes |
Las siguientes referencias proporcionan información de referencia acerca de los requisitos de paquetes y sintaxis específicas de comandos.
Para obtener información específica sobre requisitos de paquetes y definiciones de terminología |
Capítulo 6, Advanced Techniques for Creating Packages de Application Packaging Developer’s Guide |
Para obtener información básica acerca de la adición y eliminación de paquetes y del archivo de administración de instalación |
Capítulo 16, Managing Software (Overview) de System Administration Guide: Basic Administration |
Para obtener información detallada acerca de los comandos específicos a los que se hace referencia en este apéndice, consulte estas páginas de comandos man |
dircmp(1), fssnap(1M), ps(1), or truss(1) pkgadd(1M), pkgchk(1M) o pkgrm(1M) |
Si desea una visión general de Modernización automática de Solaris | |
Si desea una visión general de JumpStart personalizada | |
Para una descripción general de Zonas de Solaris |