Notas de la versión de Solaris 10 11/06

Problemas relacionados con la traducción

Esta sección describe los problemas de localización en el Sistema operativo Solaris 10.

Método de entrada japonés Wnn8

Si no se habilitan los servidores Wnn8 Server, no se puede utilizar el método de entrada japonés Wnn8.

Solución: habilite los servidores Wnn8 Server:


# svcadm enable wnn8/server

Además, seleccione Wnn8 como motor de idioma japonés. Para ello, ejecute el comando iiim-properties.

Accesos directos de Mozilla ambiguos en la configuración regional de español (6288620)

Los accesos directos de Mozilla 1.7 son ambiguos en la configuración regional de español (Es). Por ejemplo, Ctrl-S puede utilizarse para copiar o para guardar. No se muestra ningún mensaje de error.

Solución: utilice las teclas de acceso directo asignadas a las acciones de usuario que hay en el menú del producto.

El programa de desinstalación muestra cadenas de forma incorrecta en algunas configuraciones regionales (6487062)

Este error afecta al proceso de desinstalación de Solaris Trusted Extensions mediante prodreg en configuraciones regionales distintas de C, POSIX o cualquier configuración en inglés. Las cadenas no aparecen correctamente en dichas configuraciones regionales si se desinstala mediante prodreg.

No se muestra ningún mensaje de error. El programa de desinstalación muestra cadenas de marcadores de posición y los botones no se muestran correctamente en pantalla.

Solución: antes de desinstalar con prodreg, ejecute los comandos siguientes:


# cd <Solaris_installation_media>/Solaris_10/ExtraValue/CoBundled/Trusted_Extensions
# cp -rp locale /var/sadm/tx

A continuación, desinstale mediante prodreg.

El método de entrada no se puede habilitar con derechos de administrador primario (6475081)

Un usuario con derechos de administrador primario no puede emplear el método de entrada en determinadas configuraciones regionales que impiden a dicho usuario escribir caracteres con normalidad. El estado del método de entrada no se muestra en el área de trabajo. No se muestra ningún mensaje de error.

Solución: agregue las líneas siguientes al archivo /etc/security/exec_attr:


Primary Administrator:solaris:cmd:::/usr/bin/csh:uid=0;gid=0
Primary Administrator:solaris:cmd:::/usr/bin/ksh:uid=0;gid=0
Primary Administrator:solaris:cmd:::/usr/bin/sh:uid=0;gid=0

Para obtener más información sobre el formato de archivos, consulte la página de comando man exec_attr(4).

La ventana auxilliar no se abre con los métodos de entrada asiáticos y Wnn (6481697)

Este error afecta al escritorio de Solaris Trusted Extensions Desktop al utilizar determinadas etiquetas en algunas configuraciones regionales asiáticas. La ventana AUX no se abre con los métodos de entrada asiáticos y Wnn. Ello impide escribir caracteres asiáticos con normalidad. Cuando se utliza el teclado, aparecen en pantalla caracteres multibyte.

Solución: Siga estos pasos:

  1. Agregue las siguientes tres líneas al archivo /usr/openwin/server/etc/TrustedExtensionsPolicy y al archivo /usr/X11/lib/X11/xserver/TrustedExtensionsPolicy únicamente en sistemas x86:


    selection /^Wnn/
    selection /^wnn/
    selection /^com.sun.iiim/
  2. Reinicie el servidor X Xserver.

El nuevo método de entrada ChuYin no es compatible con la actualización a IIIMF rev.12 (6492129)

Al actualizar el sistema operativo a Solaris 10 6/06 o Solaris 10 11/06, el sistema de métodos de entrada y determinados métodos de entrada se actualizan de rev.10 a rev.12. Sin embargo, el método de entrada ChuYin no figura en la lista de métodos admitidos. Por otro lado, las teclas de función F2 y F3 no son válidas para alternar entre métodos.

Solución: utilice el método PinYin para escribir caracteres en chino tradicional con Hanyu PinYin. Para alternar entre métodos de entrada, utilice Ctrl+Mayús.

AltGr no funciona como conmutador de modos en determinadas configuraciones regionales de ruso (6487712)

La tecla AltGr no funciona como conmutador de modos en la distribución de teclado de Xsun en ruso de las configuraciones regionales inru_RU.KOI8-R y ru_RU.ANSI1251.

Solución 1 cambie a la configuración regional ru_RU.UTF-8 o ru_RU.ISO8859-5.

Solución 2: utilice IIIMFTM en lugar de la distribución de teclado ruso.

La asignación de teclas Arabic6.kt no contiene símbolos arábigos (6463576)

La asignación de teclas Arabic6.kt no contiene ningún símbolo arábigo.

Solución: utilice IIIMF. Establezca el método de entrada en árabe mediante el conmutador gimlet en vez de pasar a árabe pulsando la tecla AltGr.

Algunas entradas de teclas Compose no son válidas en aplicaciones GTK (6467756)

Algunas entradas de teclas como Compose+?+? or Compose+|+| no funcionan en aplicaciones GTK en las configuraciones regionales UTF-8 de Europa, Oriente Medio y África. Sin embargo, dichas entradas funcionan perfectamente en aplicaciones que no son GTK, por ejemplo Motif o Java, cuando el método de entrada no está activo.

Solución 1

  1. Edite /usr/openwin/lib/locale/common/imsscript/S505multi y cambie GTK_IM_MODULE=iiim por GTK_IM_MODULE=xim.

  2. Vuelva a iniciar sesión en el sistema.

Solución 2:

Teniendo en cuenta las directrices de las aplicaciones GTK, en el submenú de métodos de entrada del menú contextual del área de texto, seleccione X Input Method. Las entradas de teclas Compose funcionan cuando el método de entrada está inactivo.

El conmutador de métodos de entrada no funciona en entornos de Java DS de confianza (6438372)

La pantalla de estado del método de entrada y las funciones de conmutación de idioma no funcionan con el conmutador de métodos de entrada en el panel de Java Desktop Systems (Java DS). Sin embargo, sí que funcionan las aplicaciones de etiquetas de administración.

Solución:

  1. Para ver en pantalla el método de entrada, cambie la pantalla de estado del método de entrada en el marco de ventana de la aplicación. Para ello, realice los pasos siguientes:

    • Inicie el editor de preferencias de métodos de entrada (iiim-properties ) en la línea de comandos o desde el menú Lanzador (Preferencias -> Preferencias de escritorio -> Métodos de entrada).

    • En el botón Colocación de la ficha General, seleccione anexar marco de ventana.

    • Haga clic en Aplicar o en el botón Aceptar.

  2. Alterne el idioma de entrada en la lista de idiomas que se muestra. Con el botón izquierdo, haga clic en la ventana de estado del método de entrada que se ha anexado de la aplicación que no es GTK.


Nota –

La lista de idiomas no se muestra para las aplicaciones GTK. Si se alterna el idioma en una aplicación que no es GTK, se refleja en todas las aplicaciones salvo cuando se anula la selección de la casilla de aplicación de idioma a todas las aplicaciones. Esta casilla está seleccionada de forma predeterminada en la ficha General del editor de preferencias de métodos de entrada. La lista de idiomas aparecerá en pantalla si las aplicaciones GTK se ejecutan con GTK_IM_MODULE=xim. Por ejemplo:


% env GTK_IM_MODULE=xim gedit

Texto arábigo que no aparece en las configuraciones regionales ar

Si el sistema x86 está utilizando Xorg como el Xserver predeterminado, la fuente Arabic (iso7759-6) no aparece en la configuración regional ar. Este error no se produce si está utilizando XSun en vez de XOrg.

Solución: Siga estos pasos:

  1. Como superusuario, edite /usr/dt/config/Xservers.

    • Quite el comentario o añada la siguiente línea:


      :0 Local local_uid@console root /usr/openwin/bin/Xsun :0 
      -nobanner -defdepth 24
    • Convierta en comentario la línea siguiente:


      :0 Local local_uid@console root /usr/X11/bin/Xorg :0
  2. Rearranque el sistema.

Como alternativa, puede iniciar sesión como ar_EG.UTF-8 u otras configuraciones regionales UTF-8.

PDASync de Solaris no admite el intercambio de datos con el dispositivo PDA multibyte adaptado a las configuraciones regionales (4263814)

Si intercambia datos multibyte entre un dispositivo PDA y el CDE de Solaris, es posible que se deterioren los datos en ambos entornos.

Solución: realice una copia de seguridad de los datos en su PC con la utilidad de copia de seguridad del dispositivo PDA antes de ejecutar la aplicación Solaris PDASync. Si intercambia accidentalmente datos multibyte y los deteriora, restaure sus datos desde la copia de seguridad.

Error al agregar regiones mediante el comando localeadm (6350486)

Si crea un nuevo archivo de configuración, la función que permite agregar regiones en el comando localeadm no funciona correctamente. El CD del idioma no se detectará cuando agregue las siguientes regiones:

Aparece el mensaje de error siguiente.


No langcd image has been found in
/cdrom/sol_10_1005_x86_4/Solaris_10/Product

No langcd image has been found in
/cdrom/sol_10_1005_x86_4 /cdrom/sol_10_1005_x86_4
/cdrom/sol_10_1005_x86_4
/cdro m/sol_10_1005_x86_4
/cdrom/sol_10_1005_x86_4

Please enter the path to this image/disk, or enter 'q' to quit:

Solución: cuando se solicite crear un nuevo archivo de configuración, seleccione la opción No y utilice el archivo de configuración que se instaló en el sistema.

Faltan mensajes L10N al emplear la utilidad localeadm para agregar configuraciones regionales (6423974)

Al crear el archivo de configuración Locale_config mediante la imagen de red o DVD, si se utiliza el archivo Locale_config para agregar las configuraciones regionales, aparecen sin traducir muchos mensajes en el escritorio de Gnome. No se muestra ningún mensaje de error.

Solución 1

    Inicie sesión como superusuario y siga los siguientes pasos:

  1. Cambie a la ubicación del archivo localeadm Locale_config.


    # cd /usr/sadm/lib/localeadm/
    
  2. Vuelva al archivo Locale_config existente que se incluye con la utilidad localeadm.


    # mv Locale_config_S10.txt.old Locale_config_S10.txt
    

Solución 2:

Vuelva a crear el archivo Locale_config utilizando las imágenes de CD.

SPARC: Keycode 50 no funciona en los diseños de teclado europeos (6387317)

Keycode 50 no funciona en los diseños de teclado europeos. Este problema se produce con todos los archivos de teclado keytable *6.kt. Todos los archivos de teclado keytable asignan símbolos a keycode 50, pero la tecla no funciona. No se muestra ningún mensaje de error.

Solución:

Edite los archivos *6.kt del directorio /usr/openwin/share/etc/keytables. Duplique keycode 50 para keycode 49 en el archivo *6.kt afectado. Por ejemplo, agregue la siguiente entrada para keycode 49 en el archivo de teclado keytable:

49 RN XK_numbersign XK_asciitilde

Varias fuentes árabes no funcionan en GNOME (6384024)

En GNOME, al seleccionar determinadas fuentes árabes, los caracteres no se muestran. Este problema se produce al seleccionar fuentes para aplicaciones, el escritorio o el título de la ventana mediante el menú de propiedades de fuentes de GNOME. Entre las fuentes afectadas, se incluyen:

No se muestra ningún mensaje de error.

Solución:

Utilice cualquiera de las familias de fuentes Kacst proporcionadas recientemente para mostrar caracteres árabes en las aplicaciones GNOME.

No se puede conmutar el idioma de entrada en las aplicaciones en la que se ha guardado la sesión (6360759)

Se admite la entrada de varios idiomas en las configuraciones regionales UTF-8, pero no funciona la conmutación de idioma en las aplicaciones en las que se ha guardado la sesión al hacer clic con el primer botón del ratón tras el inicio de la sesión. Este problema se produce en Java Desktop System (JDS). No se muestra ningún mensaje de error.

Solución:

Haga clic con el primer botón del ratón en el fondo del espacio de trabajo o en el menú Inicio antes de hacer clic en una aplicación.

Algunas entradas de idioma no funcionan correctamente en diseños de teclado que no son de EE.UU. (6319383)

Las entradas de idioma basadas en diseños de teclado localizados como, por ejemplo, el cirílico y el árabe, no funcionan correctamente con diseños de teclado que no son de EE.UU. Por ejemplo, si utiliza un teclado francés y cambia a árabe, la información tecleada no se basa en el diseño de teclado árabe. Para obtener más información sobre el método de entrada, consulte la ayuda del subprograma Conmutador del método de entrada y del Editor de preferencias de métodos. No se muestra ningún mensaje de error.

Solución 1

Utilice la extensión XKB para cambiar de un diseño de teclado a otro para el servidor Xorg (sólo en x86). Por ejemplo, agregue la siguiente entrada al archivo de configuración xorg.conf:


Section "InputDevice"
        Identifier "Keyboard1"
        Driver "Keyboard"

        Option "XkbModel" "pc105"
        Option "XkbLayout" "us,fr,ru"
        Option "XKbOptions" "grp:alt_shift_toggle"
EndSection

Esta configuración permite alternar entre los diseños de teclado francés, ruso y estadounidense pulsando las teclas Alt. y Mayús. Para obtener más información, consulte el archivo /usr/X11/share/doc/README.XKB-Config.

Solución 2:

Use la utilidad xorgcfg para configurar los diseños de teclado localizados (sólo en X86).

Si un usuario que no es root emplea la utilidad xorgcfg, no se guardará la configuración, aunque se cambiará el diseño de teclado durante la sesión actual.

Los métodos abreviados de teclado la configuración regional ES de Mozilla son inusuales y ambiguos (6288620)

Los métodos abreviados de teclado de Mozilla 1.7 son inusuales, especialmente, en la configuración regional española. Por ejemplo, Ctrl-S se utiliza tanto para copiar como para guardar. No se muestra ningún mensaje de error.

Solución:

Identifique las teclas de los métodos abreviados asignadas a las acciones de los usuarios en el menú del producto.

La pantalla de inicio de sesión marca la configuración regional UTF-8 como recomendada

En el menú de idioma de la pantalla de inicio de sesión, los archivos de configuración regional UTF-8 están indicados como la opción recomendada. Por ejemplo, para los archivos de configuración regional de japonés, la pantalla tendría la siguiente apariencia:


ja_JP.eucJP -------------- Japanese EUC
ja_JP.PCK  --------------- Japanese PCK
ja_JP.UTF-8 (Recommended) - Japanese UTF-8

Se recomienda la utilización de archivos de configuración regional UTF-8 a los usuarios de Java Desktop System (JDS) ya que JDS utiliza UTF-8/Unicode como la codificación interna de caracteres. Esta recomendación también es válida para los anuncios de servicio técnico para software obsoleto para archivos de configuración regional no UTF-8. Consulte Configuraciones locales no UTF-8 heredadas o tradicionales.

Nota de migración para configuraciones regionales UTF-8

Al migrar a configuraciones regionales UTF-8, los archivos determinan el método que se utiliza para importar o exportar datos.

Archivos de Microsoft Office

Los archivos de Microsoft Office se codifican con Unicode. Las aplicaciones de StarOffice pueden leer y escribir archivos codificados con Unicode.

Archivos HTML

Los archivos HTML creados con editores de HTML, como Mozilla Composer, o los archivos HTML guardados por un navegador web contienen normalmente una etiqueta de codificación charset. Después de efectuar la exportación o la importación, puede explorar dichos archivos HTML con el navegador web Mozilla Navigator o editar los archivos con Mozilla Composer, de acuerdo con la etiqueta de codificación del archivo HTML.

Reparación de archivos HTML dañados

Es posible que algunos archivos HTML aparezcan con caracteres confusos. Este problema se debe normalmente a las razones siguientes:

Para encontrar la etiqueta de codificación charset en el archivo HTML, lleve a cabo las siguientes acciones:

  1. Abra el archivo con Mozilla.

  2. Pulse Ctrl-i o haga clic en Ver para abrir el menú Ver.

  3. Haga clic en Información de la página.

La información sobre charset se encuentra en la parte inferior de la ficha General, por ejemplo:


Content-Type text/html; charset=us-ascii

Si la cadena charset=us-ascii no coincide con la codificación del archivo, éste podría aparecer como dañado. Para editar las codificaciones del archivo HTML:

  1. Abra el archivo con Mozilla Composer.

  2. Abra el menú Archivo.

  3. Seleccione Guardar y cambiar la codificación de caracteres.

  4. Seleccione la codificación correcta. Mozilla Composer convierte automáticamente las etiquetas de tipo de codificación y charset según sea necesario.

Correos electrónicos guardados como formato portable

Los correos electrónicos modernos se etiquetan mediante MIME charset. La aplicación Email and Calendar acepta etiquetas MIME charset. No necesita ejecutar ninguna conversión de codificaciones.

Archivos de texto sin formato

Los archivos de texto sin formato no tienen etiqueta charset. Si los archivos no están codificados con UTF-8, es necesaria la conversión de la codificación. Por ejemplo, si desea convertir un archivo de texto sin formato en chino tradicional big5 para UTF-8, ejecute la orden siguiente:


iconv -f big5 -t UTF-8 inputfilename



 > outputfilename

También puede utilizar File System Examiner para convertir el tipo de codificación.

Puede utilizar Text Editor para leer y escribir automáticamente texto de codificación de caracteres o especificar una codificación explícita al abrir o guardar un archivo.

Para abrir Text Editor, haga clic en Iniciar y seleccione Aplicaciones->Accesorios->Text Editor.

Nombres de archivos y directorios

Si los nombres de archivos y directorios utilizan caracteres multibyte que no están codificados en UTF-8, será necesario convertirlos. Puede utilizar File System Examiner para convertir los nombres de archivos y directorios, o el contenido de archivos de texto sin formato desde codificaciones de caracteres heredadas a UTF-8. Si desea obtener más información, consulte la Ayuda en línea de File System Examiner.

Para abrir File System Examiner, haga clic en Iniciar y seleccione Aplicaciones->Utilidades->File System Examiner.

Si utiliza el Administrador de archivos para acceder a nombres de archivos o directorios no codificados en UTF-8 de Microsoft Windows mediante SMB, no será necesario realizar la conversión.

Inicio de aplicaciones en configuraciones regionales heredadas

Para las aplicaciones que no estén preparadas para migrar a Unicode UTF-8, puede crear un programa de ejecución en el panel frontal que permita iniciar la aplicación en configuraciones regionales heredadas. Puede también iniciar las aplicaciones directamente desde la línea de comandos. Realice los siguientes pasos para crear un programa de ejecución para una aplicación.

  1. Haga clic con el botón secundario en el panel donde desee colocar el programa de ejecución.

  2. Seleccione Agregar al panel->Programa de ejecución.

  3. Utilice el siguiente formato para escribir la entrada en el campo Comando del cuadro de diálogo Crear programa de ejecución:


    env LANG=locale LC_ALL=
    locale application name
    

    Por ejemplo, si desea iniciar una aplicación llamada motif-app desde /usr/dt/bin en la configuración regional Chino Big5, introduzca el siguiente texto en el campo Comando del cuadro de diálogo Crear programa de ejecución:


    env LANG=zh_TW.BIG5 LC_ALL=zh_TW.BIG5 /usr/dt/bin/motif-app
    
  4. Haga clic en Aceptar para crear el programa de ejecución en el panel.

Cuando tenga que ejecutar aplicaciones de interfaz de línea de comandos (CLI, Command Line Interface) que sean específicas de una configuración regional heredada, abra primero una ventana de terminal en la configuración regional heredada y, a continuación, ejecute las aplicaciones de CLI en dicha ventana. Para abrir una ventana de terminal en una configuración regional heredada, introduzca el siguiente comando:


eng LANG=locale LC_ALL=locale GNOME-TERMINAL –disbable-factory.

En lugar de abrir una nueva ventana de terminal, puede también cambiar la configuración regional de UTF-8 a una configuración regional heredada desde la ventana actual. Para ello, cambie la codificación en el menú Definir codificación de caracteres de la ventana de terminal. A continuación, debe también establecer las variables de entorno LANG y LANG en el shell actual.

El hardware para el teclado estonio tipo 6, francés canadiense tipo 6 y polaco para programadores tipo 6 no está disponible

Se ha añadido la admisión de software para tres teclados adicionales en el SO Solaris: teclado estonio (tipo 6), teclado francés canadiense (tipo 6) y teclado polaco para programadores (tipo 5).

Este software proporcionará a los usuarios de Canadá, Estonia y Polonia una mayor flexibilidad para introducir datos mediante el teclado, adaptando la distribución del teclado estándar para EE.UU. a las necesidades de cada idioma.

En la actualidad no existe ningún hardware para estos tres tipos de teclados adicionales.

Solución: si desea usar este nuevo software para el teclado, modifique el archivo /usr/openwin/share/etc/keytables/keytable.map de una de estas formas:

No se pueden imprimir documentos en formato PDF (6239307, 6218079)

En todas las configuraciones regionales, Document Viewer no puede imprimir archivos adaptados a configuraciones regionales que se encuentren en formato PDF.

Solución: opte por una de estas soluciones:

x86: El proceso de inicio de sesión puede bloquearse en determinadas configuraciones regionales asiáticas no UTF-8 (6215527)

En algunos sistemas basados en x86, si inicia sesión en determinadas configuraciones regionales asiáticas no UTF-8, es posible que el proceso de inicio de sesión se bloquee. A continuación, se muestran algunos ejemplos de los archivos de configuración regional donde se ha observado el error:

Solución: en el menú de idioma de la ventana de inicio de sesión, seleccione la configuración regional UTF-8.

Las teclas especiales no funcionan (5077631)

Las teclas especiales que se encuentran a la izquierda del teclado no funcionan en las asignaciones de teclado europeas. Este problema afecta a todas las configuraciones regionales europeas.

Solución: en lugar de las teclas especiales, utilice combinaciones de tecla. El ejemplo siguiente muestra las combinaciones de teclas y sus funciones correspondientes:

Las teclas modificadoras no funcionan correctamente (4996542)

En todas las configuraciones regionales, es posible que las teclas Alt y Mayús no funcionen como teclas modificadoras cuando utilice el método de entrada de Internet o intranet. Por ejemplo, la combinación de teclas Mayús+Flecha puede que no permita seleccionar texto. En cambio, es posible que inserte caracteres latinos.

Solución: use un método de entrada diferente, por ejemplo, el predeterminado. Si desea conmutar los métodos de entrada, haga clic con el botón secundario en un objeto y seleccione Método de entrada.

Los caracteres chinos y coreanos se imprimen en un recuadro (4977300)

La impresora postcript no incorpora los tipos de letra chinos o coreanos. Por tanto, en las configuraciones regionales china o coreana, si intenta imprimir desde el navegador Mozilla, los caracteres se imprimen dentro de un recuadro. Para imprimir un archivo, el sistema de impresión común de UNIX (CUPS, Common UNIX Printer System) debe convertir primero las fuentes postscript de Mozilla.

Solución: realice los siguientes pasos.

  1. Haga clic en Inicio => Preferencias => Impresoras.

  2. Haga clic con el botón secundario en el icono de la impresora PostScript y después seleccione el menú Propiedades.

  3. Haga clic en la ficha Avanzado (Advanced).

  4. Configure Filtrado previo de Ghostscript como Convertir a PS nivel 1.

La función de ordenación en las configuraciones regionales europeas UTF-8 no funciona correctamente (4307314)

En las configuraciones regionales europeas UTF-8 la opción de ordenar no funciona correctamente.

Solución: antes de utilizar la función de ordenar en los entornos nacionales FIGGS UTF-8, establezca la variable LC_COLLATE en el ISO1 equivalente.


# echo $LC_COLLATE
>  es_ES.UTF-8
# LC_COLLATE=es_ES.IS08859-1
# export LC_COLLATE

Ahora ya puede utilizar la función de ordenar.