本节介绍 Solaris 10 OS 中存在的本地化问题。
如果未启用 Wnn8 服务器,则不能使用 Wnn8 日文输入法。
解决方法:启用 Wnn8 服务器:
# svcadm enable wnn8/server |
此外,通过运行 iiim-properties 命令选择 Wnn8 作为日文引擎。
在西班牙文 (Es) 语言环境下,Mozilla 1.7 中的快捷键意义不明确。例如,可以使用 Ctrl-S 复制或保存。不会显示任何错误消息。
解决方法:使用产品菜单中针对用户操作指定的快捷键。
此错误会影响在非 C、非 POSIX 或任何非英文的语言环境下使用 prodreg 卸载 Solaris 高可靠扩展版的方式。在这些语言环境下,使用 prodreg 进行卸载时,无法正确显示字符串。
不会显示任何错误消息。卸载程序会显示占位符字符串,而按钮无法正确显示。
解决方法:在使用 prodreg 进行卸载前,运行以下命令:
# cd <Solaris_installation_media>/Solaris_10/ExtraValue/CoBundled/Trusted_Extensions # cp -rp locale /var/sadm/tx |
然后使用 prodreg 进行卸载。
具有主管理员权限的用户在特定语言环境下无法使用输入法,即该用户无法正常输入字符。工作区中不显示输入法状态。不会显示任何错误消息。
解决方法:将以下行添加至 /etc/security/exec_attr 文件:
Primary Administrator:solaris:cmd:::/usr/bin/csh:uid=0;gid=0 Primary Administrator:solaris:cmd:::/usr/bin/ksh:uid=0;gid=0 Primary Administrator:solaris:cmd:::/usr/bin/sh:uid=0;gid=0 |
有关文件格式的信息,请参见 exec_attr(4) 手册页。
在某些亚洲语言环境下使用特定标签时,此错误会影响 Solaris 高可靠扩展版桌面。使用亚洲和 Wnn 输入法时无法打开 AUX 窗口。这样就无法正常输入亚洲字符。使用键盘时,会显示多字节字符。
解决方法:请执行以下步骤:
将以下三行添加至 /usr/openwin/server/etc/TrustedExtensionsPolicy 文件和 /usr/X11/lib/X11/xserver/TrustedExtensionsPolicy 文件(仅限于 x86 系统):
selection /^Wnn/ selection /^wnn/ selection /^com.sun.iiim/ |
重新启动 Xserver。
将 OS 升级到 Solaris 10 6/06 或 Solaris 10 11/06 发行版时,输入法框架和各个输入法会从 rev.10 升级到 rev.12。但不支持注音输入法。此外,无法使用功能键 F2 和 F3 切换输入法。
解决方法:使用拼音输入法通过汉语拼音键入繁体中文字符。使用 Ctrl+Shift 切换输入法。
在 ru_RU.KOI8-R 和 ru_RU.ANSI1251 语言环境下,AltGr 键无法用作俄文 Xsun 布局的模式切换器。
解决方法 1:切换至 ru_RU.UTF-8 或 ru_RU.ISO8859-5 语言环境。
解决方法 2:使用 IIIMFTM 而非俄文键盘布局。
Arabic6.kt 键表不包含任何阿拉伯符号。
解决方法:使用 IIIMF。通过 gimlet 切换器设置阿拉伯文输入,而不是使用 Altgr 键切换至阿拉伯文。
在 EMEA UTF-8 语言环境下,某些 Compose 键输入(如 Compose+?+? 或 Compose+|+|)在 GTK 应用程序中不起作用。但是,当 IM 处于非活动状态时,这些输入在非 GTK 应用程序(如 Motif 或 Java)中可以正常工作。
解决方法 1:
编辑 /usr/openwin/lib/locale/common/imsscript/S505multi 并将 GTK_IM_MODULE=iiim 更改为 GTK_IM_MODULE=xim。
重新登录系统。
解决方法 2:
遵循 GTK 应用程序指南,在文本区的上下文菜单的“输入方法”子菜单中选择“X 输入法”。在 IM 处于非活动状态时,Compose 键输入正常工作。
无法通过 Java 桌面系统 (Java Desktop System, Java DS) 面板上的输入法切换器正常使用输入法状态显示和语言切换功能。但是,管理标签应用程序可以正常工作。
解决方法:
要显示 IM 状态,请通过执行以下步骤,将 IM 状态显示更改到应用程序框架:
从命令行或“启动”菜单(“首选项”->“桌面首选项”->“输入方法”)启动输入法首选项编辑器(iiim-properties)。
在“常规”选项卡中,在“放置位置”的选项框中选择“附加到窗口边框”。
按“应用”或单击“确定”按钮。
通过显示的语言列表切换输入语言。左键单击非 GTK 应用程序的附加 IM 状态窗口。
对于 GTK 应用程序,不会显示语言列表。在任何非 GTK 应用程序上进行语言切换后会反映到所有应用程序,除非取消选中“该语言应用到所有应用程序”复选框。缺省情况下,输入法首选项编辑器的“常规”选项卡中选中此复选框。如果在设置了 GTK_IM_MODULE=xim 的情况下运行 GTK 应用程序,将会显示语言列表。例如:
% env GTK_IM_MODULE=xim gedit |
如果您的 x86 系统使用 Xorg 作为缺省 Xserver,则 ar 语言环境中不显示阿拉伯字体 (iso7759-6)。如果正在使用 XSun 而不是 XOrg,则不发生此错误。
解决方法:执行以下步骤。
以超级用户身份编辑 /usr/dt/config/Xservers。
取消注释或添加以下行:
:0 Local local_uid@console root /usr/openwin/bin/Xsun :0 -nobanner -defdepth 24 |
注释掉以下行:
:0 Local local_uid@console root /usr/X11/bin/Xorg :0 |
重新引导系统。
或者,可以登录到 ar_EG.UTF-8 或其他 UTF-8 语言环境。
如果您在 PDA 设备与 Solaris CDE 之间交换多字节数据,则数据在两种环境中都可能会被破坏。
解决方法:在运行Solaris PDASync 应用程序前,使用 PDA 备份实用程序备份个人计算机上的数据。如果意外地交换了多字节数据并破坏了该数据,请从备份中恢复 数据。
如果创建了新的配置文件,则 localeadm 命令中添加区域的功能不再起作用。添加以下区域时没有检测到 Language CD:
南欧
北美
北欧
将显示以下错误消息:
No langcd image has been found in /cdrom/sol_10_1005_x86_4/Solaris_10/Product No langcd image has been found in /cdrom/sol_10_1005_x86_4 /cdrom/sol_10_1005_x86_4 /cdrom/sol_10_1005_x86_4 /cdro m/sol_10_1005_x86_4 /cdrom/sol_10_1005_x86_4 Please enter the path to this image/disk, or enter 'q' to quit: |
解决方法:系统提示您创建新的配置文件时,选择“否”,改为使用系统上已安装的配置文件。
使用 DVD/网络映像创建 Locale_config 配置文件后, 使用 Locale_config 文件添加语言环境会在 Gnome 桌面上遗留许多未本地化的消息。不会显示任何错误消息。
解决方法 1:
以超级用户身份登录并执行以下操作:
转到 localeadm Locale_config 文件所在的位置。
# cd /usr/sadm/lib/localeadm/ |
恢复至现有的 Locale_config 文件,该文件与 localeadm 实用程序捆绑在一起。
# mv Locale_config_S10.txt.old Locale_config_S10.txt |
解决方法 2:
使用 CD 映像重建 Locale_config 文件。
对于欧式键盘布局,Keycode 50 不工作。所有欧洲 *6.kt 键表文件中都会发生此问题。所有键表都为 keycode 50 指定一些符号,但该键不工作。不会显示任何错误消息。
解决方法:
编辑 /usr/openwin/share/etc/keytables 目录中的 *6.kt 文件。在受影响的 *6.kt 文件中将 keycode 50 复制为 keycode 49。例如,在受影响的键表文件中添加 keycode 49 的以下项:
49 RN XK_numbersign XK_asciitilde
在 GNOME 中,当选择某些阿拉伯字体时,不显示字符。当您使用 GNOME 字体属性菜单为应用程序、桌面或窗口标题选择字体时,会出现此问题。受影响的字体包括:
Akhbar MT(常规、粗体)
Shayyal MT(常规、粗体)
Naskh MT(常规、粗体)
不会显示任何错误消息。
解决方法:
请使用新提供的任何 Kacst 字体系列在 GNOME 应用程序中显示阿拉伯字符。
UTF-8 语言环境支持多种语言输入,但是,在保存会话的应用程序中,如果登录后首先单击了鼠标按钮 1,则语言切换功能不起作用。Java 桌面系统 (Java Desktop System, JDS) 中会发生此问题。不会显示任何错误消息。
解决方法:
在单击任何应用程序之前,请单击背景工作区上的鼠标按钮 1 或“启动”菜单。
使用非美国键盘布局时,有些基于本地化键盘布局的语言输入(如西里尔语和阿拉伯语)不能正常起作用。例如,假定使用的是法语键盘并切换到阿拉伯语输入,但键入的输出结果并不基于阿拉伯键盘布局。有关输入法的更多信息,请参见“输入法首选项编辑器”和“输入法切换器 Applet”的帮助。不会显示任何错误消息。
解决方法 1:
使用 XKB 扩展切换 Xorg 服务器的键盘布局(仅适用于 x86)。例如,在 xorg.conf 配置文件中添加以下项:
Section "InputDevice" Identifier "Keyboard1" Driver "Keyboard" Option "XkbModel" "pc105" Option "XkbLayout" "us,fr,ru" Option "XKbOptions" "grp:alt_shift_toggle" EndSection |
此配置使您可以通过按 Alt-Shift 键实现在美国、法语和俄语键盘布局之间的切换。有关更多信息,请参见 /usr/X11/share/doc/README.XKB-Config 文件。
解决方法 2:
使用 xorgcfg 实用程序配置本地化的键盘布局(仅适用于 x86)。
如果是一个非超级用户使用 xorgcfg 实用程序,则不会保存配置,但对当前会话更改键盘布局。
Mozilla 1.7 中的快捷键不常见,尤其是在西班牙语言环境中。例如,Ctrl-S 同时用作复制和保存。不会显示任何错误消息。
解决方法:
在产品菜单中找到指定给用户操作的快捷键。
在登录屏幕的“语言”菜单上,UTF-8 语言环境被标记为建议选项。例如,对于日文语言环境,屏幕显示如下:
ja_JP.eucJP -------------- Japanese EUC ja_JP.PCK --------------- Japanese PCK ja_JP.UTF-8 (Recommended) - Japanese UTF-8 |
建议 Java 桌面系统 (Java Desktop System, JDS) 用户使用 UTF-8 语言环境,因为 JDS 使用 UTF-8/Unicode 作为内部字符编码。此建议同样适用于非 UTF-8 语言环境的未来软件支持终止声明。请参见遗留或传统非 UTF-8 语言环境。
迁移到 UTF-8 语言环境后,这些文件将影响用来导入或导出数据的方法。
Microsoft Office 文件以 Unicode 进行编码。StarSuite 应用程序可以读写用 Unicode 编码的文件。
使用诸如 Mozilla Composer 的 HTML 编辑器编写的 HTML 文件,或者使用 Web 浏览器保存的 HTML 文件通常包含一个 charset 编码标记。在导出或导入之后,您可以根据 HTML 文件中的编码标记使用 Mozilla Navigator Web 浏览器浏览此类 HTML 文件,或者使用 Mozilla Composer 编辑这些文件。
某些 HTML 文件可能显示乱码。此问题通常是由下列原因造成的:
charset 编码标记不正确。
charset 编码标记丢失。
要在 HTML 文件中查找 charset 编码标记,请执行以下操作:
使用 Mozilla 打开文件。
按 Ctrl-i 或单击“查看”,打开“查看”菜单。
单击“页面信息”。
charset 信息位于“常规”选项卡的底部,例如:
Content-Type text/html; charset=us-ascii |
如果字符串 charset=us-ascii 与文件的实际编码不匹配,则文件可能显示为已损坏。要编辑 HTML 文件的编码,请执行下列操作:
使用 Mozilla Composer 打开文件。
打开“文件”菜单。
选择“另存为字符集”。
选择正确的编码。Mozilla Composer 会根据需要自动转换编码和 charset 标记。
现在的邮件都是用 MIME charset 标记进行标记的。电子邮件和日历应用程序支持 MIME charset 标记。您不需要执行任何编码转换操作。
纯文本文件不包含 charset 标记。如果文件不是 UTF-8 编码,则需要进行编码转换。例如,要将繁体中文 big5 编码的纯文本文件转换为 UTF-8,请执行下面的命令:
iconv -f big5 -t UTF-8 inputfilename > outputfilename |
还可以使用文件系统检查器进行编码转换。
可以使用文本编辑器自动读写字符编码文本,或在打开或保存文件时明确指定编码。
要启动文本编辑器,请单击“启动”,然后选择“应用程序”->“附件”->“文本编辑器”。
如果使用多字节字符的文件名和目录名不是 UTF-8 编码,则需要进行编码转换。可以使用文件系统检查器将文件名和目录名以及纯文本文件内容从传统字符编码转换成 UTF-8 编码。有关更多信息,请参阅文件系统检查器的联机帮助。
要启动文件系统检查器,请单击“启动”,然后选择“应用程序”->“实用程序”->“文件系统检查器”。
在使用文件管理器通过 SMB 访问 Microsoft Windows 上的非 UTF-8 文件名或目录名时,无需进行编码转换就可进行访问。
对于尚不能移植到 Unicode UTF-8 的应用程序,您可以在前面板中创建启动器,以便在传统语言环境中启动应用程序。也可以直接从命令行启动应用程序。要为应用程序创建启动器,请执行以下步骤。
右击要放置启动器的面板。
选择“添加到面板”->“启动器”。
使用如下格式在“创建启动器”对话框的“命令”字段中键入项:
env LANG=locale LC_ALL= locale application name |
例如,若要在中文 Big5 语言环境中启动 /usr/dt/bin 中名为 motif-app 的应用程序,可在“创建启动器”的“命令”字段中输入以下文本:
env LANG=zh_TW.BIG5 LC_ALL=zh_TW.BIG5 /usr/dt/bin/motif-app |
单击“确定”在面板上创建启动器。
如果需要运行特定于某个传统语言环境的 CLI(command line interface,命令行界面)应用程序,请先在该传统语言环境中打开一个终端窗口,然后在同一终端窗口中运行该 CLI 应用程序。要在传统语言环境中打开终端窗口,请输入以下命令:
eng LANG=locale LC_ALL=locale GNOME-TERMINAL –disbable-factory. |
通过在当前终端窗口的“设置字符编码”菜单中更改编码,您可以在该终端窗口中将语言环境设置从 UTF-8 切换到传统语言环境,而不必在传统语言环境中打开新的终端窗口。然后,还必须将 LANG 和 LANG 环境变量设置为当前的 shell。
Solaris OS 中增加了对以下三种键盘布局的软件支持:爱沙尼亚语键盘类型 6、加拿大法语键盘类型 6 和波兰语程序员键盘类型 5。
使用此软件,爱沙尼亚、加拿大和波兰的用户可以根据自己的语言需要来更改标准的美国键盘布局,从而更灵活地进行键盘输入。
目前,这三种键盘布局类型还没有可用的硬件。
解决方法:要使用这种新的键盘软件,请使用以下方法之一修改 /usr/openwin/share/etc/keytables/keytable.map 文件:
对于爱沙尼亚文类型 6 键盘,请进行以下更改:
对于加拿大法文类型 6 键盘,请进行以下更改:
将 /usr/openwin/share/etc/keytables/keytable.map 文件中的 US6.kt 项更改为 Canada6.kt。修改后的项应该如下所示:
6 0 Canada6.kt |
重新引导系统使更改生效。
如果您要使用现有的波兰文类型 5 键盘布局,请进行以下更改:
将 /usr/openwin/share/etc/keytables/keytable.map 文件中的Poland5.kt 项更改为 Poland5_pr.kt。修改后的项应该如下所示:
4 52 Poland5_pr.kt |
如果您使用的是带有 DIP 开关的键盘,则在重新引导系统之前,请确保先将这些开关设置为用于输入波兰文的正确二进制值(二进制值 52)。
如果您使用的是标准的美国类型 5 键盘,请将 /usr/openwin/share/etc/keytables/keytable.map 文件中的 US5.kt 项更改为 Poland5_pr.kt。修改后的项应该如下所示:
4 33 Poland5_pr.kt |
重新引导系统使更改生效。
在所有的语言环境中,文档查看器均无法打印可移植文档格式 (Portable Document Format, PDF) 的本地化文件。
解决方法:请选择以下解决方法之一:
在基于 SPARC 的系统上,使用 Acrobat Reader 打印本地化 PDF 文件。
在基于 x86 的系统上,使用 StarSuite 创建并打印 PDF 文件。
在某些基于 x86 的系统上,如果您登录到某些非 UTF-8 亚洲语言环境,登录进程可能会挂起。例如,在以下语言环境中观察到该错误:
zh_CN.EUC
zh_TW.BIG5
ko_KR.EUC
解决方法:在登录窗口的语言菜单中,选择 UTF-8 语言环境。
键盘左侧的特殊键在欧洲键盘映射中不工作。此问题会影响所有的欧洲语言环境。
解决方法:不要使用特殊键盘键,请使用快捷键。以下示例列出了快捷键及其相应功能:
Ctrl-Z-撤消
Ctrl-C-复制
Ctrl-V-粘贴
使用 Alt-Tab 可以在窗口间切换。
在所有的语言环境中,当使用 Internet/Intranet 输入法时,Alt 键和 Shift 键可能无法作为修改键使用。例如,使用 Shift-方向键组合键可能不能选择文本,而可能插入拉丁字符。
解决方法:使用其他输入法,例如缺省的输入法。要切换输入法,请右键单击对象,然后选择输入方法。
该 postscript 打印机没有捆绑中文或韩文字体。因此,在中文语言环境或韩文语言环境中,如果试图从 Mozilla 浏览器打印,则字符将在框内打印。通用 UNIX 打印系统 (Common UNIX Printer System, CUPS) 需要转换 Mozilla postscript 字体才能打印文件。
解决方法:请执行以下步骤。
单击“启动”=>“首选项”=>“打印机”。
右键单击 PostScript 打印机图标,然后选择“属性”。
单击“高级”选项卡。
将 "Ghostscript pre-filtering" 设置为 "Convert to PS level 1"。
在欧洲 UTF-8 语言环境中排序不能正常工作。
解决方法:尝试在 FIGGS UTF-8 语言环境中进行排序前,请将 LC_COLLATE 变量设置为等效于 ISO–1 的值。
# echo $LC_COLLATE > es_ES.UTF-8 # LC_COLLATE=es_ES.IS08859-1 # export LC_COLLATE |
然后开始排序。