Questa sezione descrive i problemi relativi alla localizzazione di Solaris 10.
Le traduzioni del software in lingua svedese non vengono più aggiornate dalla versione Solaris 10 8/07, fatta eccezione per quelle fornite dalle comunità. Di conseguenza, i messaggi aggiornati vengono visualizzati in inglese.
Soluzione. Nessuna.
Quando si esegue il login in Trusted Java DS usando una versione locale UTF-8 o asiatica, nell'impostazione predefinita viene visualizzata l'applicazione Selettore dei metodi di input (iiim-panel) in base all'etichetta. Per questa ragione, in un ambiente con più etichette vengono visualizzate più applicazioni iiim-panel e questo può ingenerare una certa confusione.
Non viene visualizzato nessun messaggio di errore.
Soluzione. Interrompere l'utilizzo di iiim-panel. Procedere come segue:
Fare clic con il pulsante destro del mouse su iiim-panel e scegliere Preferenze. Viene visualizzato l'Editor preferenze del metodo di input, iiim-properties.
Selezionare “Nessuno” o “Collega alle applicazioni” nell'elenco “Posizione dello stato del metodo di input e del selettore” della scheda Generale.
Premere Applica o fare clic su OK.
Per modificare la lingua di input, è possibile anche usare una scelta rapida. Per abilitare la scelta rapida, procedere come segue:
Accedere alla scheda Varie di iiim-properties.
Selezionare l'opzione “Abilita finestra di selezione lingua/scrittura con tasti di scelta rapida”.
Premere Applica o fare clic su OK.
Quando si seleziona “Collega alle applicazioni”, l'elenco del selettore della lingua non verrà visualizzato per le applicazioni GTK. È possibile selezionare la lingua di input usando i tasti di scelta rapida.
Il metodo di input giapponese Wnn8 non può essere utilizzato se i server Wnn8 non sono abilitati.
Soluzione. Abilitare i server Wnn8:
# svcadm enable wnn8/server |
Inoltre, selezionare Wnn8 come motore per la lingua giapponese eseguendo il comando iiim-properties.
Un utente che dispone dei diritti di amministratore principale (Primary Administrator) non può utilizzare i metodi di input per una specifica versione locale e quindi non può immettere correttamente i caratteri. Lo stato del metodo di input non viene visualizzato nell'area di lavoro. Non viene visualizzato nessun messaggio di errore.
Soluzione. Aggiungere le righe seguenti al file /etc/security/exec_attr:
Primary Administrator:solaris:cmd:::/usr/bin/csh:uid=0;gid=0 Primary Administrator:solaris:cmd:::/usr/bin/ksh:uid=0;gid=0 Primary Administrator:solaris:cmd:::/usr/bin/sh:uid=0;gid=0 |
Per informazioni sul formato del file, vedere la pagina man exec_attr(4).
Quando si aggiorna il sistema operativo alle versioni Solaris 10 6/06 o Solaris 10 11/06, il framework del metodo di input e i singoli metodi di input vengono aggiornati dalla revisione 10 alla 12. Tuttavia, ChuYin non è incluso nell'elenco dei metodi di input supportati. Inoltre, non è possibile utilizzare i tasti F2 e F3 per modificare il metodo di input
Soluzione. Usare il metodo PinYin per digitare i caratteri cinesi tradizionali con Hanyu PinYin. Usare Ctrl+Shift per commutare i metodi di input.
Il tasto AltGr non consente di commutare le modalità per il layout Xsun russo nelle versioni locali ru_RU.KOI8-R e ru_RU.ANSI1251.
Soluzione 1. Passare alla versione locale ru_RU.UTF-8 o ru_RU.ISO8859-5.
Soluzione 2. Usare IIIMFTM al posto del layout di tastiera russo.
Se un sistema x86 utilizza Xorg come server X predefinito, il font arabo (iso7759-6) non compare nella versione locale ar. Questo errore non si verifica se si utilizza XSun al posto di XOrg.
Soluzione. Procedere come segue.
Come superutente, aprire con un editor il file /usr/dt/config/Xservers.
Togliere il simbolo di commento o aggiungere la riga seguente:
:0 Local local_uid@console root /usr/openwin/bin/Xsun :0 -nobanner -defdepth 24 |
Commentare la riga seguente:
:0 Local local_uid@console root /usr/X11/bin/Xorg :0 |
Riavviare il sistema.
In alternativa, è possibile eseguire il login nella versione locale ar_EG.UTF-8 o in altre versioni UTF-8.
In GNOME, selezionando alcuni tipi di carattere arabi, i caratteri non vengono visualizzati. Il problema si verifica quando si seleziona il tipo di carattere per le applicazioni, il desktop o il titolo della finestra usando il menu delle proprietà dei tipi di carattere di GNOME. I tipi di carattere interessati sono, tra gli altri:
Akhbar MT (Regular, Bold)
Shayyal MT (Regular, Bold)
Naskh MT (Regular, Bold)
Non viene visualizzato nessun messaggio di errore.
Soluzione.
Utilizzare la nuova famiglia di caratteri Kacst per visualizzare i caratteri arabi nelle applicazioni GNOME.
Nelle versioni locali UTF-8 l'input in più lingue è supportato, ma la commutazione tra le lingue non funziona quando si utilizzano applicazioni salvate per la sessione in cui si fa clic con il pulsante del mouse 1 dopo il login. Il problema si verifica in Java Desktop System (Java DS). Non viene visualizzato nessun messaggio di errore.
Soluzione.
Fare clic con il pulsante del mouse 1 sullo sfondo dell'area di lavoro o sul menu Apri prima di fare clic su un'applicazione.
I tasti di scelta rapida di Mozilla 1.7 sono inconsueti, in particolare nella versione locale spagnola. Ad esempio, Ctrl-S è utilizzato sia per la copia che per il salvataggio. Non viene visualizzato nessun messaggio di errore.
Soluzione.
Identificare nei menu i tasti di scelta rapida assegnati alle varie azioni.
Nella migrazione alle versioni locali UTF-8, il tipo di file determina il metodo utilizzato per importare o esportare i dati.
I file di Microsoft Office sono codificati in formato Unicode. Le applicazioni di StarOffice possono leggere e scrivere i file Unicode.
I file HTML creati con editor HTML come Mozilla Composer, o i file HTML salvati con un browser Web, in genere contengono un tag di codifica charset. Dopo l'esportazione o l'importazione, è possibile visualizzare questi file HTML con il browser Web Mozilla Navigator, o modificarli con Mozilla Composer, in base al tag di codifica presente nel file HTML.
Nella visualizzazione dei file HTML possono comparire caratteri errati. Il problema è dovuto in genere alle seguenti cause:
Il tag di codifica charset è errato.
Il tag di codifica charset non è presente.
Per individuare il tag di codifica charset nel file HTML, procedere come segue:
Aprire il file con Mozilla.
Premere Ctrl-i, oppure fare clic su Visualizza per aprire il relativo menu.
Scegliere Info pagina.
L'indicazione charset è visibile nella parte inferiore della scheda Informazioni generali, ad esempio:
Content-Type text/html; charset=us-ascii |
Se la stringa charset=us-ascii non corrisponde all'effettiva codifica utilizzata nel file, nella visualizzazione del file possono comparire caratteri errati. Per modificare la codifica del file HTML, procedere come segue:
Aprire il file con Mozilla Composer.
Aprire il menu File.
Selezionare Salva e modifica codifica dei caratteri.
Scegliere la codifica appropriata. Mozilla Composer converte automaticamente la codifica e il tag charset.
In genere i messaggi di posta elettronica vengono contrassegnati con il tag MIME charset. L'applicazione Posta e calendario riconosce i tag MIME charset. Non è necessario eseguire una conversione della codifica.
I file di testo non contengono un tag charset. Se la codifica dei file non è UTF-8, è necessario convertirli. Ad esempio, per convertire un file di testo in formato cinese tradizionale big5 in UTF-8, eseguire il comando:
iconv -f big5 -t UTF-8 inputfilename > outputfilename |
È anche possibile utilizzare l'Analizzatore del file system per la conversione della codifica.
È possibile utilizzare l'Editor di testo per leggere e scrivere automaticamente file con la corretta codifica, oppure specificando in modo esplicito la codifica al momento dell'apertura o del salvataggio.
Per avviare l'Editor di testo, scegliere Apri e quindi Applicazioni->Accessori->Editor di testo.
Se la codifica dei nomi dei file e delle directory che utilizzano caratteri multibyte non è UTF-8, è necessario convertire tali nomi. È possibile utilizzare l'Analizzatore del file system per convertire i nomi dei file e delle directory e il contenuto dei file di testo dalle vecchie codifiche al formato UTF-8. Per maggiori informazioni, consultare la Guida online dell'Analizzatore del file system.
Per avviare l'Analizzatore del file system, scegliere Apri e quindi Utilità->Analizzatore del file system.
Quando si accede a file o a directory con nomi in formato non UTF-8 da Microsoft Windows via SMB usando Esplora risorse, è possibile accedere ai file e alle directory senza convertire la codifica.
Per le applicazioni per cui non è possibile eseguire la migrazione a Unicode UTF-8, è possibile creare un pulsante di avvio nel pannello per avviare l'applicazione nella versione locale appropriata. È anche possibile avviare le applicazioni direttamente dalla riga di comando. Procedere come segue per creare un pulsante di avvio per un'applicazione.
Fare clic con il pulsante destro del mouse sul pannello in cui deve essere inserito il pulsante di avvio.
Scegliere Aggiungi al pannello->Pulsante di avvio.
Usare il seguente formato per digitare la voce nel campo Comando della finestra di dialogo Crea pulsante di avvio:
env LANG=locale LC_ALL= locale application name |
Ad esempio, per lanciare un'applicazione chiamata app-motif che risiede in /usr/dt/bin nella versione locale cinese Big5, digitare il testo seguente nel campo Comando della finestra di dialogo Crea pulsante di avvio:
env LANG=zh_TW.BIG5 LC_ALL=zh_TW.BIG5 /usr/dt/bin/motif-app |
Scegliere OK per creare il pulsante di avvio sul pannello.
Quando è necessario avviare applicazioni con interfaccia dalla riga di comando (CLI) che richiedono una specifica versione locale, aprire per prima cosa una finestra del Terminale nella versione locale appropriata e quindi eseguire l'applicazione CLI in quella finestra. Per aprire il Terminale in una determinata versione locale, utilizzare il seguente comando:
eng LANG=locale LC_ALL=locale GNOME-TERMINAL –disbable-factory. |
Invece di aprire una nuova finestra di Terminale in un'altra versione locale, è possibile modificare l'impostazione della versione locale (ad esempio da UTF-8 a una versione locale precedente) nel Terminale attivo modificando la codifica con la voce Imposta codifica dei caratteri del menu Terminale. È necessario anche impostare le variabili d'ambiente LANG e LC nella shell corrente.
In Solaris è stato aggiunto il supporto software per alcune tastiere aggiuntive. Grazie a questo software, gli utenti possono usare la tastiera con maggiore flessibilità modificando i layout standard statunitensi in base alle proprie esigenze linguistiche.
Attualmente, tuttavia, non sono disponibili hardware per i seguenti layout di tastiera:
Albania |
Bielorussa |
Bielorussa |
Francese canadese |
Croazia |
Ceco |
Danimarca |
Estonia |
Ungheria |
Islanda |
Lettonia |
Lituania |
Maltese (inglese GB) |
Maltese (USA) |
Polonia |
Portoghese brasiliana |
Romania |
Serbia e Montenegro |
Slovacchia |
Slovenia |
Soluzione. Scegliere una delle seguenti procedure:
Soluzione 1. Per trarre vantaggio da questo software della tastiera, configurare l'input usando l'utility dalla riga di comando kbd -s. Per le sessioni del desktop con versione locale UTF-8, usare use l'Editor delle preferenze per i metodi di input. Se il layout di tastiera richiesto non è incluso nell'utility kbd -s, usare la Soluzione 2.
Soluzione 2. Modificare il file /usr/openwin/share/etc/keytables/keytable.map. Ad esempio, per la tastiera francese canadese di tipo 6, apportare le seguenti modifiche:
Sostituire la voce US6.kt con Canada6.kt nel file /usr/openwin/share/etc/keytables/keytable.map. La voce modificata dovrebbe essere la seguente:
6 0 Canada6.kt |
Riavviare il sistema per rendere effettive le modifiche.