In Chinese, Japanese, and Korean, more than one ideograph can correspond to an input string. To avoid confusion, the Solaris operating environment uses a Conversion Manager to display the possible dictionary choices in a window as shown in Figure 4-3. The pre-edit, status, and lookup choice areas are highlighted for the sample Simplified Chinese input-method.
Pre-edit area--displays characters as entered
Status area--displays whether conversion is activated and the states or mode of the input method
Lookup choice area--displays ideographic choices for the corresponding phonetic representation
Input methods and associated dictionaries are often referred to as language engines.
For more information on how to input Asian characters, see Section 3.1 in the Unicode Support in the Solaris Operating Environment.