国际语言环境指南

依赖于语言环境的 prolog 文件

prolog.ps 文件的目的是设置非通用字体。应用程序使用这些预定义 PostScript 字体名称进行打印。prolog 文件必须为桌面设置日历管理器和 mp 至少定义下面字体名称。

下列示例使用这些字体打印指定的特殊本地字符集:

100 100 moveto
/LC_Times-Roman findfont 24 scale font setfont(您的语言环境中的任何字符串)显示 

Solaris 本地化工具包为日语环境提供了一个样例 prolog.ps 文件。另外,此文件也可以在 /usr/openwin/lib/locale/ja/print/ 目录中找到。

下列示例说明如何在现有的 prolog.ps 中添加或更改复合字体。

%
(Foo-Fine) makecodeset12 
(Base-Font) makeEUCfont
%

假设您要定义一种称为 LC_Base-Font 的复合字体:

LC_Base-Font 是 Foo-Fine 和名为 Base-Font 的基准字体的复合字体。Foo-Fine 是包含本地字符集的字体。您不需要任何高深的 PostScript 知识就可以添加或更改字体。

对示例版本进行研究是创建 prolog.ps 文件的最好方法。在示例 prolog.ps 中,需要编写两个例程,即 makecodeset12 makeEUCfontMakecodeset12 设置本地字体编码信息。此例程可能会因语言环境的不同而不同。MakeEUCfont 将基准字体和区域字体合并为一个复合字体。prolog 文件的创建者应具有良好的 PostScript 知识,以便编写 makecodeset12makeEUCfont

prolog.ps 文件支持只保持向后兼容性。不要为一种语言环境的打印需要创建新的 prolog.ps 文件。请换而使用 mp.conf

prolog.ps 的路径为

/usr/openwin/lib/locale/$LANG/print/prolog.ps