Guide de dépannage du Bureau GNOME 2.0 pour l'environnement d'exploitation Solaris

Chapitre 10 Problèmes liés à la localisation et l'internalisation

Cette rubrique fournit des informations pour la gestion des problèmes liés à la localisation et à l'internationalisation du bureau GNOME 2.0.

10.1 Versions localisées prises en charge

Le bureau GNOME 2.0 prend en charge les versions localisées figurant dans le tableau ci-après.

Langage 

Version localisée 

Arabe 

ar 

ar_EG.UTF-8 

Portugais du Brésil 

pt_BR.ISO8859-1 

pt_BR.UTF-8 

Chinois simplifié 

zh 

zh.GBK 

zh.UTF-8 

zh_CN.EUC 

zh_CN.GB18030 

zh_CN.GBK 

zh_CN.UTF-8  

Chinois traditionnel 

zh_HK.BIG5HK 

zh_HK.UTF-8 ; 

zh_TW 

zh_TW.BIG5 

zh_TW.EUC 

zh_TW.UTF-8  

Anglais 

Posix (C) 

en_AU.ISO8859-1 

en_CA.ISO8859-1 

en_GB.ISO8859-1 

en_GB.ISO8859-15 

en_IE.ISO8859-1 

en_IE.ISO8859-15 

en_NZ.ISO8859-1 

en_US.ISO8859-1 

en_US.ISO8859-15 

en_US.UTF-8 ; 

Français 

fr_FR.ISO8859-1 

fr_FR.ISO8859-15 

fr_FR.UTF-8 

Allemand 

de_DE.ISO8859-1 

de_DE.ISO8859-15 

de_DE.UTF-8 

Hébreu 

he 

he_IL.UTF-8 

Italien 

it_IT.ISO8859-1 

it_IT.ISO8859-15 

it_IT.UTF-8 

Japonais 

ja 

ja_JP.eucJP  

ja_JP.PCK 

ja_JP.UTF-8 

Coréen 

ko 

ko_KR.EUC  

ko.UTF-8 

ko_KR.UTF-8. 

Polonais 

pl_PL.ISO8859-2 

pl_PL.UTF-8 

Russe 

ru_RU.ANSI1251 

ru_RU.ISO8859-5 

ru_RU.KOI8-R 

ru_RU.UTF-8 

Espagnol 

es_ES.ISO8859-1 

es_ES.ISO8859-15 

es_ES.UTF-8 

Suédois 

sv_SE.ISO8859-1 

sv_SE.ISO8859-15 

sv_SE.UTF-8 


Remarque :

certaines versions localisées offrent une prise en charge limitée, comme ci-après :


10.2 Problèmes affectant toutes les versions localisées

Les problèmes suivants affectent toutes les versions localisées :

10.2.1 Éléments de menu non localisés

Problème  

Affecte toutes les versions localisées.  

Les éléments de menu ci-après ne sont pas localisés dans l'ensemble des versions localisées :  

  • Son & vidéo

  • Réglage audio

  • Lecteur multimédia

Solution  

Ce problème sera réglé dans une version future. 

10.2.2 Messages d'avertissement à la console

Problème  

Le bogue 4818711, affectant toutes les versions localisées. 

Lorsque vous lancez des applications GNOME à partir d'une fenêtre de terminal, des messages d'avertissement s'affichent parfois dans la fenêtre de terminal. 

Solution  

Ces avertissements n'apparaissent pas si vous lancez des applications à partir des menus de l'environnement de bureau. Ces avertissements n'affectent pas la fonctionnalité de l'application.  

This bug will be fixed in a future release of the GNOME Desktop. 

10.2.3 Rubriques obsolètes de l'aide en ligne

Problème  

Affecte toutes les versions localisées.  

Les applications obsolètes telles quegweather et Stock Ticker sont incluses dans l'aide en ligne.

Solution  

Ignorez les applications obsolètes mentionnées dans l'aide. 

10.2.4 Multiples icônes de la corbeille

Problème  

Affecte toutes les versions localisées.  

Lorsque vous passez d'une langue à une autre à l'aide de dtlogin et que vous vous connectez à distance, de multiples icônes de la corbeille apparaissent sur le bureau.

Solution  

 

  • Ouvrez un terminal.

  • Modifiez le répertoire .gnome-desktopen :

    cd .gnome-desktop

  • Supprimez les fichiers superflus de la corbeille.

10.2.5 Boîtes de dialogue et tableaux de bord non localisés

Problème  

Affecte toutes les versions localisées.  

Un certain nombre d'applications affiche des boîtes de dialogue et des tableaux de bord non localisés.  

Solution  

Ce problème sera résolu dans une version future du bureau GNOME. 

10.2.6 Aide en ligne non localisée

Problème  

Le bogue 4875223, affectant toutes les versions localisées. 

Yelp n'affiche pas l'aide en ligne localisée. 

Solution  

 

  1. Connectez-vous en tant que superutilisateur.

  2. Exécutez la commande suivante pour chaque langue lang, afin de supprimer les fichiers de documentation installées :

    pkgrm SUNWgnome-l10ndocument-lang

    Pour visualiser les fichiers de documentation installés sur le système, exécutez la commande suivante :

    ls —d /var/sadm/pkg/SUNWgnome-l10ndocument-*

  3. Modifiez le nom du répertoire /var/gnome/lib/scrollkeeper en :

    cd /var/gnome/lib/scrollkeeper

  4. Supprimez tous les répertoires spécifiques aux langues. C'est-à-dire, tous les répertoires et les liens sauf C, TOC, l'index, et scrollkeeper_docs.

  5. Passez au répertoire contenant l'image d'installation, comme l'illustre l'exemple suivant :

    cd /S9U4_langcd/latest/components/ language/arch/Packages

  6. Exécutez la commande suivante pour chaque langue lang, pour réinstaller les fichiers de documentation :

    pkgadd —d . SUNWgnome-l10ndocument-lang

10.2.7 Impossible d'ouvrir un fichier créé dans une version localisée différente

Problème  

Le bogue 4824884, affectant toutes les versions localisées. 

Il est possible que Nautilus ne puisse pas ouvrir un fichier créé dans une version localisée différente.  

Solution  

Connectez-vous à la version localisée dans laquelle le fichier a été créé et ouvrez-le. 

10.2.8 Le lancement de gmines engendre une erreur de segmentation

Problème  

Ce problème affecte le jeu gmines dans toutes les versions localisées.

Si vous installez un kit langue, alors gmines engendre une erreur de segmentation à la prochaine tentative de lancement du jeu.

Solution  

Supprimez le fichier suivant pour éviter cette erreur :/usr/share/locale/[your-locale]/LC_MESSAGES/gnome-games.mo .

Cette action supprime également la prise en charge de la localisation pour tous les jeux.  

Ce problème sera réglé dans une version future.  

10.3 Problèmes affectant les versions localisées européennes

Les problèmes suivants affectent les versions localisées européennes :

10.3.1 Option de connexion OpenWindows absente

Problème  

Affecte toutes les versions localisées européennes de l'environnement d'exploitation Solaris 8. 

Lors de l'installation du bureau GNOME 2.0, vous remarquerez peut-être qu'OpenWindows n'est plus une option de session sur l'écran de connexion.  

Solution  

Suivez les étapes ci-dessous pour rétablir l'option OpenWindows sur l'écran de connexion : 

  1. Connectez-vous en tant que superutilisateur.

  2. Exécutez la commande suivante :

    cp /usr/dt/config/C/Xresources.d/Xresources.ow /usr/dt/config/ locale/Xresources.d/Xresources.ow

La version localisée correspond à celle pour laquelle vous souhaitez rétablir l'option de connexion OpenWindows.

10.3.2 Messages corrompus dans XScreenSaver

Problème  

Le bogue 4825508, affectant les versions localisées en portugais du Brésil. 

Les messages corrompus apparaissent dans XScreenSaver.  

Solution  

Ce problème sera résolu dans une version future du bureau GNOME. 

10.3.3 Menu Démarrage non localisé

Problème  

Affecte la version localisée pt_BR.ISO8859-1. 

Menu Démarrage non localisé.  

Solution  

Ce problème sera réglé dans une version future. 

10.3.4 Centre de contrôle non localisé

Problème  

Affecte la version localisée pt_BR.ISO8859-1. 

Centre de contrôle non localisé.  

Solution  

Ce problème sera réglé dans une version future. 

10.3.5 Élément du menu du bureau GNOME absent de l'écran de connexion

Problème  

Le bogue 4765131, affectant les paramètres locaux suivants : 

  • en_GB.ISO8859-15

  • en_IE.ISO8859-15

  • en_US.ISO8859-15

L'élément de menu du bureau GNOME est absent de l'écran de connexion. Les fichiers Xresource de GNOME pour ces versions localisées ont été omises du fichier /usr/dt/config.

Solution  

Il est possible de déployer une solution de rechange à l'échelle du système dans des régions où des versions localisées sont utilisées. 

 

  1. Connectez-vous au bureau GNOME dans la version localisée C.

  2. Connectez-vous à la racine dans une fenêtre de terminal.

  3. Changez de répertoire de la manière suivante :

    cd /usr/dt/config/

  4. Exécutez une ou plusieurs des commandes suivantes, en fonction de vos versions localisées :

    • ln -s C/Xresources.d/Xresources.Sun-gnome-2.0-s9u4s-2_0_2-08 en_GB.ISO8859-15/Xresources.d/Xresources.Sun-gnome-2.0-s9u4s-2_0_2-08

    • ln -s C/Xresources.d/Xresources.Sun-gnome-2.0-s9u4s-2_0_2-08 en_IE.ISO8859-15/Xresources.d/Xresources.Sun-gnome-2.0-s9u4s-2_0_2-08

    • ln -s C/Xresources.d/Xresources.Sun-gnome-2.0-s9u4s-2_0_2-08 en_US.ISO8859-15/Xresources.d/Xresources.Sun-gnome-2.0-s9u4s-2_0_2-08

  5. Déconnectez-vous.

L'option du bureau GNOME devrait être disponible maintenant dans l'écran de connexion, pour les deux versions localisées affectées. 

Ce problème sera résolu dans la version de mise à jour 5 de l'environnement d'exploitation Solaris 9. 

10.3.6 GUI d'installation non localisée

Problème  

Le bogue 4837852, affectant les paramètres locaux suivants : 

  • ru_RU.ISO8859-5

  • pl_PL.ISO8859-2

Dans l'édition d'architecture SPARC de l'environnement d'exploitation Solaris 8, la GUI d'installation n'est pas localisée.  

Solution  

Ce problème sera réglé dans une version future. 

10.3.7 Le raccourci clavier ne modifie pas la fenêtre de méthode de saisie

Problème  

Affecte les paramètres locaux russes.  

Le raccourci clavier Ctrl+barre d'espace servant à sélectionner et à modifier la fenêtre de méthode de saisie ne fonctionne pas sur l'édition d'architecture x86 de l'environnement d'exploitation Solaris.

Solution  

Sélectionnez et modifiez la fenêtre de méthode de saisie à l'aide de la souris. 

10.3.8 Qualité de police médiocre dans Terminal

Problème  

Affecte les paramètres locaux russes.  

La qualité de la police est médiocre dans l'application Terminal.

Solution  

 

  1. Ouvrez un terminal et sélectionnez Éditer -> Profils.

  2. Cliquez sur l'icône Éditer.

  3. Dans l'onglet Généralités, décochez la case Utiliser la même police que les autres applications.

  4. Cliquez sur la barre de sélection de polices.

  5. Choisissez une police convenable à partir de la boîte de dialogue Sélectionner une police pour terminal.

10.3.9 Aucun support pour les encodages CP-1251 et ANSI1251

Problème 

Affecte les paramètres locaux russes.  

Le logiciel de positionnement et de rendu de textes pango X11 de cette version du bureau GNOME ne prend pas en charge l'encodage CP-1251. Par conséquent, les caractères encodés par CP-1251 ou ANSI1251 s'affichent comme des caractères blancs ou de largeur nulle.  

Solution 

Utilisez les paramètres locaux suivants pris en charge par le logiciel pango X11 jusqu'à ce que le support CP-1251 soit disponible :  

  • ru_RU.KOI8-R

  • ru_RU.ISO8859-5

  • ru_RU.UTF-8

Vous pouvez utiliser les tableaux de conversion iconv pour ré-encoder les fichiers CP-1251 et ANSI1251. Pour encoder un fichier CP-1251 ou ANSI1251 dans un fichier encodé par UTF-8, exécutez la commande suivante dans un terminal :  

/usr/bin/iconv -f CP1251 -t UTF-8 nom du fichier CP1251> nom du fichier UTF-8. (man iconv)

10.3.10 Problèmes de tramage dans la version localisée russe

Problème  

Affecte la version localisée ru_RU.KOI8-R. 

Dans l'édition d'architecture x86 de l'environnement d'exploitation Solaris 8, il est possible de rencontrer des problèmes de tramage concernant les glyphes russes suivants : 

  • 00F1

  • 00FF

  • 00DC

Ce problème affecte à la fois le Common Desktop Environment (CDE) et le bureau GNOME. 

Solution  

Vous devez sélectionner des polices spécifiques pour les utiliser dans le bureau GNOME.

  • Ouvrez un terminal et exécutez la commande suivante :

    gnome-font-properties

  • Cliquez sur le bouton Police du bureau dans la boîte de dialogue Préférences de police.

  • Dans la boîte de dialogue Choix d'une police, spécifiez une police à partir de la liste suivante :

    • application : medium, medium italique, gras, gras italique

    • arial : italique, gras, gras-italique

    • courier : italique, gras italique

    • non proportionnelle : medium

    • système d'interface : medium

    • espacement non proportionnel : normal

    • sans : italique, gras italique

    • times : italique, gras italique

Ce problème sera réglé dans une version future.  

10.3.11 XScreenSaver n'est pas localisé

Problème  

Affecte les versions localisées sv_SE.ISO8859-1 et sv_SE.ISO8859-15.  

XScreenSaver ne semble pas être localisé lors de l'installation des fichiers de langue. 

Solution  

XScreenSaver recherche les messages localisés dans le fichier suivant :/usr/openwin/lib/locale/ locale/LC_MESSAGES/xscreensaver.mo

La version localisée correspond à la version localisée de connexion.

Les fichiers de langue installent les localisations de XScreenSaver à l'emplacement suivant : /usr/share/locale/locale/LC_MESSAGES/xscreensaver.mo

Pour faire apparaître les localisations de XScreenSaver, créez un lien symbolique à partir de/usr/openwin/lib/locale/locale/LC_MESSAGES/xscreensaver.mo vers /usr/share/locale/locale/LC_MESSAGES/xscreensaver.mo .

Ce problème sera réglé dans une version future.  

10.4 Problèmes affectant les versions localisées asiatiques

Les problèmes suivants affectent les versions localisées asiatiques :

10.4.1 La police du bureau par défaut est trop petite ou est vierge

Problème  

Par exemple : le bogue 4805328, affectant certains paramètres locaux, y compris les paramètres locaux chinois. 

Actuellement, il est impossible de définir la police par défaut du bureau GNOME pour chaque version localisée. Il en résulte, notamment si vous passez d'une version localisée à une autre, que la police du bureau par défaut est trop petite ou moins marquée. 

Solution  

Pour modifier la police du bureau par défaut, exécutez les étapes suivantes :  

  • Ouvrez un terminal et exécutez la commande suivante :

    gnome-font-properties

  • Utilisez la boîte de dialogue Préférence des polices pour donner à la taille de la police les valeurs souhaitées. Par exemple, dans les paramètres locaux chinois, vous pouvez régler la Police des applications et la Police du bureau sur Sans 13.

10.4.2 Polices spéciales absentes des versions localisées chinoises

Problème  

Le bogue 4821955, affectant les versions en chinois traditionnel. 

Les caractères dans des polices spéciales, en gras par exemple, ne s'affichent pas. Par conséquent, certains caractères semblent manquer dans la fenêtre Yelp.  

Solution  

Vous devez modifier le fichier pangox.alias en /etc/{zh_TW.EUC,zh_TW.BIG5,zh_TW.UTF-8,zh_HK.BIG5HK,zh_HK.UTF-8} .

  1. Connectez-vous en tant que superutilisateur.

  2. Rendez-vous dans le répertoire où se trouve le fichier pangox.alias pour votre paramètre local. Par exemple, pour le paramètre local zh_TW.BIG5, exécutez la commande suivante :

    cd /etc/pango/zh_TW.BIG5

  3. Exécutez la commande suivante :

    cat pangox.alias | tr [A-Z] [a-z]> /tmp/pango

  4. Exécutez la commande suivante :

    mv /tmp/pango pangox.alias

  5. Si le répertoire /etc/pango/sparcv9/pango est sur votre système, modifiez les fichiers pangox.alias. dans les sous-répertoires de la version localisée, de la même manière que pour le fichier /etc/pango.

10.4.3 Affichage Ghostscript de GNOME

Problème  

Affecte les versions localisées asiatiques et japonaises.  

Les caractères avec le nom de police de postscript japonais sont tronqués lorsqu'ils sont affichés en Ghostscript de GNOME. 

Solution  

 

  1. Connectez-vous en tant que superutilisateur.

  2. Exécutez la commande suivante : cd /

  3. Exécutez la commande suivante : mkdir /Resource

  4. En fonction de la version localisée correspondante, exécutez une des commandes suivantes :

    Chinois simplifié

    ln -s /usr/openwin/lib/locale/zh/X11/Resource/CMap /Resource/CMap

    Chinois traditionnel

    ln -s /usr/openwin/lib/locale/zh_TW/X11/Resource/CMap /Resource/CMap

    Japonais

    ln -s /usr/openwin/lib/locale/ja/X11/Resource/CMap /Resource/CMap

    Coréen

    ln -s /usr/openwin/lib/locale/ko/X11/Resource/CMap /Resource/CMap

10.4.4 La qualité de la police est médiocre

Problème  

Le bogue 4423759, affectant les versions localisées japonaises dans l'environnement d'exploitation Solaris 9. 

Solution  

 

  • Ouvrez le menu Applications.

  • Sélectionnez Préférences du bureau -> Police.

  • Dans la boîte de dialogue Préférences de police, spécifiez hg gothic b à la fois pour la police de l'application et celle du bureau.

  • Sélectionnez la taille de police appropriée, soit 12 ou 14, en fonction de votre résolution du bureau.

10.4.5 Format de date différent dans l'environnement d'exploitation Solaris

Problème  

Affecte les versions localisées japonaises.  

Le format de date est différent dans l'environnement d'exploitation Solaris. Il n'y pas de '(' et ')' dans le format du jour de la semaine dans les versions localisées suivantes : 

  • Environnement d'exploitation Solaris 8 : ja_JP.UTF-8

  • Environnement d'exploitation Solaris 9 : ja_JP.eucJP, ja_JP.UTF-8

Solution  

Sans objet 

10.4.6 Problème d'affichage de caractère dans les applications GTK2+

Problème  

Le bogue 4785550, affectant l'application gedit et les autres applications GTK2+ des versions localisées japonaises.

Une partie du caractère étendu IBM/NEC et des caractères spéciaux n'est pas affichée. 

Solution  

Restrictions  

10.4.7 Imprimer à partir de gedit dans l'environnement d'exploitation Solaris 8

Problème  

Affecte les versions localisées japonaises.  

Vous pouvez obtenir un aperçu de JISX0212 dans l'application gedit, mais il est impossible de l'imprimer.

Solution  

Environnement d'exploitation Solaris 8 :Restrictions  

Environnement d'exploitation Solaris 9 :Procédez comme suit :  

  • Ouvrez l'application gedit.

  • Sélectionnez Éditer -> Préférences

  • Dans le tableau de bord Catégories, sélectionnez Polices dans la catégorie Imprimer .

  • Pour chaque impression, spécifiez une des polices suivantes :

    • HG-GothicB-Sun

    • HG-MinchoL-Sun

10.4.8 Impossible d'imprimer les caractères japonais avec une police par défaut dans gedit

Problème  

Le bogue 4861491, affectant les versions localisées japonaises. 

Lorsque vous utilisez la police de l'imprimante par défaut dans l'application gedit, les caractères japonais ne sont pas affichés dans l'Aperçu avant impression et ne sont pas imprimés.

Solution  

 

  • Ouvrez l'application gedit.

  • Sélectionnez Éditer -> Préférences

  • Dans le tableau de bord Catégories, sélectionnez Polices dans la catégorie Imprimer .

  • Pour chaque impression, spécifiez la police HG-GothicB-Sun .

10.4.9 Impossible d'ouvrir le fichier encodé ISO–2022–JP

Problème  

Le bogue 4826184, affectant les versions localisées japonaises. 

Impossible d'ouvrir les fichiers encodés japonais ISO-2022– dans l'applicationgedit.

Solution  

Ce problème sera réglé dans une version future. 

10.4.10 Les caractères localisés ne s'affichent pas dans gedit

Problème  

Par exemple : le bogue 4785550, affectant les versions localisées japonaises. 

Les caractères japonais ne s'affichent pas dans l'application gedit, lorsque vous sélectionnez Courier comme police par défaut.

Solution  

 

  • Ouvrez l'application gedit.

  • Sélectionnez Éditer -> Préférences

  • Dans le tableau de bord Catégories, sélectionnez Police & Couleur.

  • Sélectionnez l'option Utiliser la police du thème par défaut.

Cette solution ne résout pas le problème d'absence d'affichage du caractère étendu IBM/NEC et des caractères spéciaux dans l'environnement d'exploitation Solaris 8. 

10.4.11 Qualité de police japonaise médiocre avec une police par défaut dans gedit

Problème  

Le bogue 4826184, affectant les versions localisées japonaises. 

La qualité de police japonaise est médiocre dans l'application gedit, lorsque vous sélectionnez la police par défaut.

Solution  

 

  • Ouvrez l'application gedit.

  • Sélectionnez Éditer -> Préférences

  • Dans le tableau de bord Catégories, sélectionnez Police & Couleurs dans la catégorie Éditeur.

  • Spécifiez la police hg gothic b pour la police de l'éditeur.

10.4.12 Problème d'affichage de caractères dans Terminal

Problème  

Affecte les versions localisées japonaises.  

Dans la boîte de dialogue Préférences de l'application Terminal, le caractère étendu IBM/NEC et les caractères spéciaux ne sont pas affichés lorsque vous sélectionnez l'option Utiliser la même police que d'autres applications.

Solution  

 

  • Ouvrez un terminal.

  • Sélectionnez Éditer -> Profils actuels.

  • Dans la boîte de dialogue Édition de profils, désélectionnez l'option Utiliser la même police que d'autres applications.

  • Spécifiez la police pour l'interface utilisateur.

10.4.13 Vidage de mémoire du noyau lors d'une copie ou d'un lien vers un fichier

Problème  

Le bogue 4824884, affectant les versions localisées japonaises. 

Un vidage de la mémoire du noyau se produit parfois lorsque vous utilisez Nautilus pour copier ou lier un fichier ayant été créé dans une version localisée différente.  

Solution  

Connectez-vous dans la version localisée dans laquelle le fichier a été créé, puis copiez le fichier ou créez un lien vers le fichier. 

10.4.14 Fenêtre de méthode de saisie vidée à plusieurs reprises

Problème  

Le bogue 4781611, affectant la version localisée ja_JP.UTF–8. 

Lorsqu'il y a des contextes de saisie multiples sur la même fenêtre d'application de niveau élevé, la fenêtre de méthode de saisie est vidée à plusieurs reprises. 

Solution  

Ce problème sera réglé dans une version future. 

10.4.15 Vidage de la mémoire du noyau de la version localisée japonaise

Problème  

Le bogue 4808468, affectant la version localisée ja_JP.UTF–8. 

Un vidage de mémoire du noyau de l'application se produit lorsque vous effectuez les manipulations suivantes :  

  1. Sélectionner Liste d'unicode -> HIRAGANA dans l'état IM.

  2. Fermer la fenêtre d'application.

Solution  

Ce problème sera réglé dans une version future. 

10.4.16 Gel des applications GTK2+

Problème  

Le bogue 4820426, affectant la version localisée ja_JP.UTF–8. 

Les applications GTK2+ se figent lorsque vous effectuez une des manipulations suivantes :  

  1. Ouvrir une fenêtre Choix.

  2. Appuyer sur la touche Control et la maintenir enfoncée.

Solution  

Ce problème sera réglé dans une version future. 

10.5 Problèmes affectant des versions localisées au texte complexe

Les problèmes décrits ci-après affectent les versions localisées de texte—complexe :

10.5.1 Prise en charge incomplète pour les langues lues de la droite vers la gauche

Problème  

Affecte l'arabe et l'hébreu.  

Le bureau GNOME ne fournit qu'une prise en charge partielle pour les langues lues de la droite vers la gauche. Une prise en charge totale pour l'impression des langues lues de la droite vers la gauche et un miroir widget de la GUI sont actuellement en développement dans le bureau GNOME.  

Solution  

La saisie de texte arabe et hébraïque est prise en charge dans la version mondiale de GNOME 2.0, sauf dans l'applicationTerminal. Si vous n'avez pas installé d'autres fichiers de langue et que vous souhaitez avoir le support de la saisie de texte, installez les correctifs suivants :

 

SPARC Architecture Edition 

x86 Architecture Edition 

Environnement d'exploitation Solaris 8 : 

114485-01 

114486-01 

Environnement d'exploitation Solaris 9 : 

114274-02 

114275-02