Solaris 9 unterstützt nun 162 Sprachumgebungen für 39 Sprachen. Diese Sprachumgebungen sind sowohl auf der Solaris 9-DVD, den Solaris 9-Software-CDs als auch auf der Solaris 9 Languages-CD verfügbar. Der nachfolgende Abschnitt enthält Informationen über die Sprachunterstützungsfunktionen.
Weitere Informationen finden Sie in International Language Environments Guide.
Das Release Solaris 9 weist eine verbesserte Dateninteroperabilität mit Solaris-fremden Umgebungen auf. Im Rahmen dieser Verbesserungen wurden neue iconv-Dienstprogramme für die Datenkonvertierung zwischen UTF-8- und den folgenden nativen Kodierungen hinzugefügt: HKSCS, GB18030, ISO 8859-11 und Hindi. Darüber hinaus wurde mit iconv-Modulen die Sprachunterstützung für Japanisch erweitert. Diese Module konvertieren zwischen japanischen Solaris-Codesätzen und den japanischen Großrechner-Codesätzen von Fujitsu, Hitachi und NEC.
Weitere Informationen zur Sprachunterstützung im Release Solaris 9 finden Sie in International Language Environments Guide.
Die neuen TrueType-Schriften unterstützen dieselben Schriften in verschiedenen Zeichensätzen und ermöglichen so ein einheitliches Schriftbild. Die TrueType-Schriften stehen in allen europäischen Sprachumgebungen zur Verfügung. Alle asiatische Sprachumgebungen verfügen über eine eigene TrueType-Schriftendatei.
Weitere Informationen finden Sie in International Language Environments Guide.
Solaris 9 bietet eine umfassendere Unterstützung für Unicode. Neu sind Unicode (UTF-8)-Sprachumgebungen für Thailand, Indien, Hongkong, Türkei, Ägypten, Brasilien, Finnland und Belgien (Wallonisch).
Weitere Informationen zur Unicode-Unterstützung im Release Solaris 9 finden Sie in International Language Environments Guide.
Das Programm mp akzeptiert internationale Textdateien aus verschiedenen Solaris-Sprachumgebungen. Es erzeugt eine Ausgabe für die angegebene Sprachumgebung. Da das Programm mp außerdem CTL (Complex Text Layout) unterstützt, weist die Ausgabe das richtige Textlayout auf, wie z. B. bidirektionale Text-Darstellung und Formgebung. Je nach der Systemschriftkonfiguration von mp für die jeweilige Sprachumgebung kann die PostScript-Ausgabedatei Symbole aus systemresidenten, skalierbaren oder Bitmap-Schriften von Solaris enthalten.
Weitere Informationen finden Sie unter “Print Filter Enhancement With” in International Language Environments Guide.
iconv-Module ermöglichen die Konvertierung zwischen nativ codierten Daten und Unicode. Die folgenden neuen iconv-Module wurden zur Unterstützung neuer Zeichensätze hinzugefügt:
UTF-8 <---> HKSCS
UTF-8 <---> GB18030
UTF-8 <---> ISO8859-11
UTF-8 <---> Hindi
Zu den Verbesserungen gehört eine neue Kodierungsoption im Dialogfeld zum Öffnen/Speichern von Dateien. Diese Option unterstützt Änderungen der Dateikodierung durch das Dienstprogramm iconv. Dank dieser Option können Benutzer Dateien in verschiedenen Kodierungen wie UTF-8 und UTF-16 öffnen bzw. speichern.
Siehe hierzu die Manpage iconv(3C).
Die Solaris-Plattform ermöglicht die Eingabe, Anzeige und das Drucken des gesamten GB18030-2000-Zeichensatzes, der nahezu 30.000 Zeichen umfasst. Alle Anwendungen, die auf der Solaris-Plattform laufen, können so eine breitere Palette von chinesischen Zeichen nutzen. Bei diesen Schriftzeichen handelt es sich in erster Linie um Han-Zeichen, der Zeichensatz umfasst jedoch auch Schriftzeichen für Minderheitensprachen wie Tibetisch, Wei, Yi und Mongolisch.
Die GB18030-2000-Unterstützung im ReleaseSolaris 9 umfasst außerdem die Abwärtskompatibilität mit den früheren chinesischen Zeichensätzen GBK und GB2312. Auch die Konvertierung in andere Codesätze, wie Unicode, ist enthalten. Solaris-Entwickler benötigen keine neuen Verfahren für die neue Sprachkodierungsunterstützung. Der Zugriff darauf kann in Standard-Toolkits erfolgen.
Hinweise zu Java-Anwendungen, die GB18030-2000-Unterstützung benötigen, finden Sie unter J2SE auf folgender Website:
Diese neue zh_CN.GB18030-Sprachumgebung sorgt für die Unterstützung der neuen GB18030-Standardkodierung. Ein von der chinesischen Regierung in Kraft gesetztes Gesetz fordert diese Kodierung.
Sortiersprachumgebungen bieten verschiedene Sortieroptionen wie Strichanzahl und Radikal, phonetisch und lexikalisch.
Das Wortumbruchmodul dient zum Umbrechen von thaisprachigen Texten in Motif, so dass Absätze, Sätze und Wörter korrekt dargestellt werden.
File System Safe Universal Transformation Format, kurz UTF-8, ist eine von X/Open® als Multibyte-Darstellung von Unicode definierte Codierung. UTF-8 berücksichtigt nahezu alle Zeichen herkömmlicher Einzelbyte- und Multibyte-Sprachumgebungen für europäische und asiatische Sprachen in Solaris.
Die Sprachumgebung th_TH.UTF-8 ist die Unicode-Sprachumgebung für Thailand.
Die Sprachumgebung hi_IN.UTF-8 ist die Unicode-Sprachumgebung für Indien.
Die Sprachumgebung zh_HK.UTF-8 ist die Unicode-Sprachumgebung für Hongkong, China.
Das neue Eingabeverfahren für Thai unterstützt die Eingabesequenzprüfung für Thai gemäß der Definition in der Richtlinie TIS 1566-2541 "Thai input/output methods for computer“ (oder "WTT”) des thailändischen Instituts für Industriestandards. Die Eingabesequenzprüfung umfasst 3 Stufen: Stufe 0 (Durchlauf), Stufe 1 (Grundkontrolle) und Stufe 2 (streng).
Für die neuen Zeichensätze und Sprachumgebungen wurden die Sprachumgebungen für traditionelles und vereinfachtes Chinesisch um gängigere und leistungsfähigere Eingabeverfahren erweitert:
Neues Chuyin-Eingabeverfahren für traditionelles Chinesisch
Kantonesisches Eingabeverfahren für alle chinesischen Sprachumgebungen
Englisch-chinesisches Eingabeverfahren für alle chinesischen Sprachumgebungen
Das Hilfsfenster stellt eine Benutzeroberfläche (UI) für Eingabeverfahren dar. Diese Oberfläche ist benutzerfreundlich und für alle chinesischen Sprachumgebungen erweiterungsfähig. Das Hilfsfenster unterstützt die folgenden neuen Funktionen:
Umschalten zwischen Eingabeverfahren
Konfiguration der Eigenschaften von Eingabeverfahren
Lookup-Tabellen für GB2312-, GBK-, GB18030-, HKSCS-, CNS-, Big–5- und Unicode-Zeichensätze
Codetabellen-Managementtool
Eine visuelle Tastatur
Die neue zh_HK.BIG5HK-Sprachumgebung unterstützt den HKSCS (Hong Kong Supplementary Character Set). HKSCS ist ein die Kodierungsschemata Big-5 und ISO 10646 ergänzender Zeichensatz. Er enthält chinesische Zeichen, die zur chinesischen Datenverarbeitung in Hongkong benötigt werden. Diese Zeichen sind in den Big-5- und ISO 10646-Standardzeichensätzen nicht enthalten.
Die zusätzliche japanische Sprachunterstützung umfasst die iconv-Code-Konvertierung zwischen den Zeichensätzen japanischer Solaris-Sprachumgebungen und den japanischen Großrechner-Codesätzen. Bei den japanischen Sprachumgebungs-Codesätzen handelt es sich um eucJP, PCK und UTF-8. Zu den japanischen Großrechner-Codesätzen zählen Fujitsu JEF, Hitachi KEIS und NEC JIPS.
Neu in Solaris 9 ist die Sun-E/A-Tastaturunterstützung für TürkischQ, TürkischF und Arabisch. Außerdem wird nun die Sun Ray USB-Tastatur für TürkischQ, TürkischF, Belgisch und Arabisch unterstützt.
Weitere Informationen finden Sie in International Language Environments Guide.
Im Release Solaris 8 10/00 wurden die Sprachumgebungen für Europa und den Nahen Osten um Russisch, Polnisch und zwei neue Sprachumgebungen für Katalanisch erweitert. Im Release Solaris 8 4/01 wurden zwei weitere Sprachen, der UTF-8-Zeichensatz für Türkisch und der UTF-8-Zeichensatz für Russisch, hinzugefügt.
Im Release Solaris 9 wurde die Unterstützung für die Sprachen Europas und des Nahen Ostens um UTF-8-Sprachumgebungen für die Türkei, Ägypten, Brasilien, Finnland und Belgien (Wallonisch) erweitert.
Die Sprachumgebungsnamen lauten folgendermaßen:
ca_ES.ISO8859-1 ist eine Unicode-Sprachumgebung für Spanien (Katalanisch).
ca_ES.ISO8859-15 ist eine zusätzliche Sprachumgebung für Spanien (Katalanisch).
pl_PL.UTF-8 ist die Unicode-Sprachumgebung für Polen.
ru_RU.UTF-8 ist die Unicode-Sprachumgebung für Russland.
tr_TR.UTF-8 ist die Unicode-Sprachumgebung für die Türkei.
ar_EG.UTF-8 ist die Unicode-Sprachumgebung für Ägypten.
pt_BR.UTF-8 ist die Unicode-Sprachumgebung für Brasilien.
fi_FI.UTF-8 ist die Unicode-Sprachumgebung für Finnland.
fr_BE.UTF-8 ist die Unicode-Sprachumgebung für Belgien (Wallonisch).
In den folgenden Sprachumgebungen gilt anstelle der nationalen Währungseinheit jetzt das Euro-Währungssymbol:
ca_ES.ISO8859-15 (Spanien)
de_AT.ISO8859-15 (Österreich)
de_DE.ISO8859-15 (Deutschland)
de_DE.UTF-8 (Deutschland)
en_IE.ISO8859-15 (Irland)
es_ES.ISO8859-15 (Spanien)
es_ES.UTF-8 (Spanien)
fr_BE.ISO8859-15 (Belgien)
fr_BE.UTF-8 (Belgien)
fi_FI.ISO8859-15 (Finnland)
fi_FI.UTF-8 (Finnland)
fr_FR.ISO8859-15 (Frankreich)
fr_FR.UTF-8 (Frankreich)
it_IT.ISO8859-15 (Italien)
it_IT.UTF-8 (Italien)
nl_BE.ISO8859-15 (Belgien)
nl_NL.ISO8859-15 (Niederlande)
pt_PT.ISO8859-15 (Portugal)