Mobile Access software uses a naming scheme for recorded prompts, where prompt file names are based on the words in the prompt with underscores between words.
For example, the prompt:
Here are your notes
is named
here_are_your_notes.wav
For long phrases, the file name is truncated at 54 characters with 50 for the file name and 4 for the extension .wav.
The phrase:
Tell me which channel you want to add, or say cancel
would be named:
tell_me_which_channel_you_want_to_add_or_say_cance.wav.
Using English phrases for prompt names greatly improves the readability of VoiceXML code for English speaking developers.
To localize an application that contains prompts, you do not need to change the prompt file names. Instead, the prompts can be re-recorded in the new language and saved with the same file name.
The prompt:
Here are your notes
would become:
Voici vos notes
in French, but the file name would remain here_are_your_notes.wav. This approach allows the language used by the application to be changed without editing any of the VoiceXML <audio> tags.