Prestoserve(TM) 2.4.2 ne fonctionnera pas correctement dans l'environnement logiciel Solaris 7 5/99 si la procédure ci-après n'est pas appliquée. La liste suivante répertorie quelques-unes des options matérielles et plates-formes concernées :
Ultra(TM) 1 Creator modèle 170E
Ultra 1 Creator3D modèle 170E
Sun(TM) Enterprise(TM) 1 modèle 170E
Carte adaptateur SunSwift(TM) SBus
Si vous avez installé Prestoserve 2.4.2 et utilisez l'une de ces plates-formes ou options matérielles, vous devez suivre les étapes ci-dessous afin d'assurer leur compatibilité :
Modifiez le fichier /etc/system et ajoutez les informations suivantes :
set fas:fas_enable_sbus64 = 0
Réinitialisez le système.
Si vous omettez de réinitialiser le système, cela pourrait altérer des données.
Il existe un patch Prestoserve (numéro 103043-08) qui ajoute automatiquement les informations ci-dessus au fichier /etc/system. Si vous préférez recourir à ce patch, adressez-vous à votre conseiller Sun agréé. Vous n'aurez pas besoin du patch Prestoserve si vous apportez vous-même au fichier /etc/system la modification décrite ci-dessus.
Si vous avez installé Prestoserve 2.4.2 et utilisez une plate-forme Ultra 2 (200MHz ou 300MHz), vous devez suivre les étapes suivantes afin d'assurer la compatibilité :
Modifiez le fichier /etc/system et ajoutez les informations suivantes :
set fas:fas_enable_sbus64 = 0
Réinitialisez le système.
Utilisez la commande pkgadd pour ajouter le module SUNWprsto.
Ajoutez le patch Prestoserve (103043-08).
Si vous ne respectez pas les étapes ci-dessus, votre système Ultra 2 risque de "paniquer".
En raison de limitations de mémoire PROM, l'initialisation ne peut avoir lieu à partir de partitions d'une taille supérieure à 2 Go pour les architectures sun4c, sun4d et sun4m. Le système échoue en générant le message suivant :
bootblk: can't find the boot program
Toutes les architectures sun4u prennent en charge l'initialisation à partir de partitions de grande taille.
re-preinstall fait l'objet d'un bug (numéro 4023466) lié au problème ci-dessus : pour les disques de grande taille, l'image d'initialisation crée des partitions racine dépassant 2 Go. Les administrateurs système sont donc avertis qu'il ne faut pas utiliser re-preinstall sur des systèmes sun4c, sun4d et sun4m comportant des disques racine de grande taille (plus de 4 Go).
Les clients sans disque Sun4d ne peuvent pas s'initialiser à l'aide d'adaptateurs SunFDDI(TM) (FDDI/S 6.0 ou FDDI/P 2.0) installés sur des serveurs exécutant le système d'exploitation Solaris 7 5/99. Si vous avez l'intention d'utiliser un Sun4d en tant que client sans disque, placez-le dans une section ethernet de votre réseau.
Quad Ethernet (QE) et Quad Ethernet Controller (QEC) doivent être configurés avec des cartes de reconfiguration non dynamique. La reconfiguration dynamique ne prend pas en charge QE et QEC sur des plates-formes Sun Enterprise X000 exécutant le système d'exploitation Solaris 7 5/99 ou des versions compatibles.
Contactez votre fournisseur agréé pour savoir si le patch 106827-01 est disponible. Ce patch n'est pas disponible au moment de cette mise à jour.
ISDN ne prend pas en charge les fonctions d'interruption et de reprise de Power Management(TM) .
Les applications nécessitant ucblib ne communiqueront pas ou ne fonctionneront pas avec l'environnement d'exploitation Solaris 64 bits.
Procédure : aucune procédure disponible à l'heure actuelle. Pour plus d'informations, adressez-vous à votre conseiller Sun agréé.
Si SunScreen(TM) SKIP 1.1.1 est installé sur votre système, vous devriez retirer les modules SKIP avant de faire une installation ou une mise à niveau vers l'environnement d'exploitation Solaris 7. Les modules à retirer sont les suivants:
SICGbdcdr
SICGc3des
SICGcdes
SICGcrc2
SICGcrc4
SICGcsafe
SICGes
SICGkdsup
SICGkeymg
SICGkisup
Si Solstice SyMON est installé sur votre système, vous devriez retirer les modules SyMON avant de faire une installation ou une mise à niveau vers l'environnement d'exploitation Solaris 7 5/99. Les modules à retirer sont les suivants :
SUNWsyc
SUNWsye
SUNWsym
SUNWsyrt
SUNWsys
SUNWsyu
SUNWsyua
SUNWsyub
SUNWsyuc
SUNWsyud
SUNWsyue
SUNWsyuf
Pour plus d'informations sur la disponibilité de Sun Enterprise SyMON 2.0, reportez-vous au site Web suivant :
http://www.sun.com/servers/symon.html
Les points suivants concernent le produit SunVTS(TM) 3.2.
Un nouveau test appelé sunpcitest a été ajouté pour tester la carte enfichable SunPCi.
L'interface utilisateur OPEN LOOK de SunVTS risque de ne pas prendre en charge les fonctionnalité SunVTS les plus récentes. Pour que toutes les fonctionnalités soient prises en charge, utilisez l'interface TTY ou CDE SunVTS. L'interface utilisateur OPEN LOOK SunVTS continuera à être assurée tant qu'OPEN LOOK sera pris en charge dans l'environnement Solaris.
La fonctionnalité SunVTS 3.2 de diagnostics en ligne (SUNWodu) n'est plus accessible par l'interface SyMON.
Par contre, pour démarrer SunVTS pour une exécution sûre dans un environnement en ligne, utilisez la commande vtsui.online.
# /opt/SUNWvts/bin/vtsui.online -h nom_d'hôte
Pour plus d'informations sur l'exécution de SunVTS dans un environnement en ligne ou non, reportez-vous au SunVTS 3.2 User's Guide.
Dans la version SunVTS 3.0, le disktest SunVTS est prédéfini par défaut pour qu'aucune partition ne soit montée. Afin que SunVTS monte toutes les partitions qui contiennent un système de fichiers, configurez la variable d'environnement BYPASS_FS_PROBE sur 0 (zéro), puis lancez SunVTS. Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre disktest du SunVTS 3.2 Test Reference Manual.
Dans certains cas, l'interface utilisateur de SunVTS disparaît pendant une session de test SunVTS. Le noyau de SunVTS est toujours actif et la session de test peut continuer.
Procédure : redémarrez l'interface utilisateur SunVTS.
Exemple (démarrage de l'interface utilisateur CDE SunVTS) :
# /opt/SUNWvts/bin/vtsui
Dans certains cas, des périphériques qui sont affichés sous la mise en correspondance logique ne sont pas affichés sous la mise en correspondance physique.
Procédure : Choisissez la mise en correspondance logique dans la fenêtre principale de SunVTS pour sélectionner les périphériques qui ne s'affichent pas sous la mise en correspondance physique.
ShowMe TV 1.3 prend en charge les films au format MPEG2 mais ne prend plus en charge SunMedia Center. De plus, ShowMe TV 1.3 contient des solutions pour corriger les bugs relevés dans la version 1.2.1. Voici une liste des problèmes connus :
Problèmes mineurs lors de la lecture de fichiers MPEG1/2 : le zoom ne fonctionne pas sur certaines mémoires d'écran, l'indicateur de position n'est pas assez précis, la fonction de recul image par image ne fonctionne pas.
Sur des systèmes non Ultra, on ne peut pas passer de flux CIF à des flux QCIF H.261 (c.-à-d. d'une résolution standard, soit des images de 356x288 de dimensions, à une basse résolution, soit des images de 176x144 de dimensions).
La combinaison de caractères asiatiques et de caractères ASCII dans une ligne de texte peut perturber les fonctions entrée/sortie de ShowMe TV. En particulier, si un utilisateur établit une communication dans laquelle le nom de celui qui transmet et/ou le nom de l'hôte contient des caractères asiatiques, c'est ainsi que la sauvegarde/récupération de ces paramètres vers/à partir du fichier de configuration .showmetv-programs-<hostname> risque de ne pas bien fonctionner.
Les boutons et menus du récepteur contiennent un texte erroné dans des langues autres que l'anglais (bug # 4210702).
Les bugs suivants ont été relevés :
Description : si on accède à un emplacement dans lequel se trouve une carte E/S PCMCIA et que le gestionnaire de la carte est déchargé (comme cela se produit pendant l'exécution de modunload -i 0 à la fin d'une initialisation multi-utilisateur) le système s'interrompt. Parfois, pour réactiver le système, il suffit de retirer la carte.
Procédure : aucune
Description : Le gestionnaire PCMCIA, pcic nexus, ne prend pas en charge les périphériques de 3,3V. Les cartes de 3,3V et de 3,3V/5V ne fonctionneront pas bien (causant l'interruption du système).
Procédure : aucune
Description : la plupart des tentatives pour insérer/retirer et utiliser des cartes PCMCIA cause le blocage ou l'interruption de la machine. Si elles ne bloquent pas la machine, elles provoquent des pertes de mémoire ou créent des situations où il est impossible de charger d'autres modules.
Procédure : aucune
Description : en initialisant l'environnement d'exploitation Solaris 7 5/99 avec un noyau 64 bits, il se peut que le noeud du dispositif /dev/term/pc0 d'un gestionnaire série de carte PC ne soit pas créé.
Procédure : initialiser le système d'abord avec un noyau 32 bits, puis le réinitialiser avec un noyau 64 bits.
Description : l'insertion de la carte PC après l'initialisation du système avec Solaris 64 bits provoque la "panique" du système. Par contre, en lançant Solaris 32 bits, il est possible d'accéder à la carte sans provoquer la panique" du système. Le gestionnaire PC ATA n'est pas compatible à 64 bits.
Procédure : aucune
Le Solaris 7 5/99 Guide de la plate-forme matérielle Sun contient des instructions d'installation qui pourraient laisser entendre que l'afficheur de fichier (PC file viewer) peut être installé dans d'autres répertoires que le répertoire par défaut. PC file viewer doit être installé dans le répertoire par défaut (/opt).
L'arrière-plan n'est pas affiché dans les documents PowerPoint97 (4159447).
Impossible d'afficher les polices non standard en PowerPoint97 (4159448).
Les graphiques/tableaux Excel ne sont pas affichés dans les documents PowerPoint97 (4159449).
Impossible d'afficher en PowerPoint97 les polices mises à l'échelle, les textes couleur, les textes en italique souligné (4159450, 4159451, 4159452).
Les opérations "Copier et Coller" de certains fichiers dans un éditeur de texte produisent des * (astérisques) au lieu du texte prévu (4165089).
L'option Recherche ne fonctionne pas pour les langues multi-octet (chinois traditionnel, coréen) dans PC file viewer (4151774).
Dans les versions japonaises de PC file viewer, l'option Recherche restitue la chaîne erronée (4171815).
Impossible d'afficher les documents Word95 en chinois traditionnel, sauvegardés aux formats Word97 ou PowerPoint97 dans la version zh.TW.BIG5 (4150413).
Cette version de Sun Remote System Control (RSC) comprend des débogueurs et une nouvelle variable d'environnement, tpe_link_test. De plus, l'adresse Internet du périphérique RSC a été ajoutée sur le courrier électronique et les messages d'alerte pageur.
Si vous avez déjà installé une version précédente de Remote System Control, sauvegardez votre configuration RSC avant d'installer la présente version, en suivant les instructions fournies au Chapitre 2 du Guide utilisateur RSC, puis restaurez-les après l'installation lorsque vous exécutez le script de configuration RSC.
La variable tpe_link_test active les tests d'intégrité de la liaison Ethernet 10BASE-T lorsqu'elle est sur true, paramètre par défaut. Si vous utilisez RSC dans un nud qui ne prend pas en charge les tests d'intégrité de la liaison Ethernet ou qui les a désactivés, positionnez cette variable sur false. Les modifications apportées à cette variable prennent effet après la réinitialisation du RSC. La variable tpe_link_test se comporte de la même façon que la variable d'environnement OBP dénommée "tpe-link-test?", qui est disponible sur certaines plates-formes SPARC.
Les tests d'intégrité de la liaison Ethernet doivent être activés ou désactivés de manière cohérente sur le RSC et le nud local. Si le paramétrage n'est pas cohérent, la communication est impossible.
Les bugs suivants ont été corrigés depuis la mise à jour du 16 novembre 1998 :
4172574: L'interface de type ligne de commande signalait une coupure de courant continu lorsque l'hôte était mis hors tension.
4152840: Les commandes du Shell RSC n'émettaient pas de demande de confirmation avant de réinitialiser le système hôte.
4170986: La boîte de dialogue de l'interface graphique pour régler l'heure et la date affichait 0:00:00 lorsque l'heure passait à midi et à minuit. Ce format d'heure n'est pas valide.
4173022: La séquence d'échappement pour sortir de la console RSC ne fonctionnait pas si la variable escape_char était sur "^?".
4175561: Pendant la connexion avec la console du serveur au moyen du RSC, une opération copie/coller de plus de 336 caractères dans la fenêtre connectée au RSC bloquait la connexion. Il fallait réinitialiser le RSC pour qu'il se remette à fonctionner.
Le seul serveur pris en charge est le serveur Sun Enterprise 250 doté de l'environnement d'exploitation Solaris 7 ou Solaris 2.6 5/98 .
La mémoire Flash PROM du Sun Enterprise 250 doit être mise à jour vers la version 3.7.7 ou une version ultérieure avant d'installer le logiciel RSC. Si vous ne le faites pas, le serveur et le logiciel RSC risquent de mal fonctionner. Pour les instructions de mise à niveau et l'image téléchargeable, consultez la page Web Sun Enterprise 250 Supplement sur le site http://sunsolve2.Sun.COM/sunsolve/E250/flash.html. Si vous installez le RSC à partir du CD Supplement Sun Enterprise 250, vous pouvez mettre à niveau la mémoire Flash PROM dans le cadre du processus d'installation.
Systèmes Sun exécutant l'environnement d'exploitation Solaris 7
Systèmes Sun exécutant l'environnement d'exploitation 2.6 5/98
Systèmes exécutant l'environnement d'exploitation Microsoft Windows 95
Systèmes exécutant l'environnement d'exploitation Microsoft Windows 98
Systèmes exécutant l'environnement d'exploitation Windows NT Workstation
Sun JDK version 1.1.6 ou une version ultérieure compatible est nécessaire pour la prise en charge de l'IUG sur des systèmes exécutant l'environnement d'exploitation Solaris, et est incluse dans l'environnement d'exploitation Solaris 7 de base et le CD Supplément Sun Enterprise 250. La version exigée pour l'environnement d'exploitation Solaris 2.6 est disponible au http://www.sun.com/solaris/java. Sun JDK est inclus dans les modules d'installation des clients Windows.
Terminaux ASCII
Systèmes exécutant un logiciel d'émulation de terminal ASCII
Systèmes doté du logiciel client telnet
RSC est conçu pour fonctionner dans un réseau 10BASE-T et le port Ethernet RSC doit être connecté à un nud fonctionnant à 10-Mbps. Si le RSC ne répond pas à une demande Ethernet, vérifiez avant tout que la connexion est établie avec un nud 10BASE-T.
Un onduleur SmartUPS 1000 American Power Conversion et le logiciel PowerChute plus 4.2.2 ont été utilisés pour les tests.
Pour exécuter le test SunVTS pour le RSC sur des systèmes exécutant l'environnement d'exploitation Solaris 2.6 5/98, vous devez installer le module rsctest vendu séparément. Ce module peut être téléchargé de la page Web RSC sur http://sunsolve2.sun.com/sunsolve/E250_RSC/ mais il se trouve aussi sur le CD Supplement Sun Enterprise 250. Le module rsctest se trouve déjà dans la version SunVTS3.0 et les versions supérieures.
La fonctionnalité du service pageur du RSC nécessite que le service correspondant du client adhère au protocole TAP. En Amérique et en Europe, ce service de recherche de personnes est en général conforme au TAP, mais ce n'est pas toujours le cas dans d'autres pays.
Compte tenu des nombreuses variables associées à la recherche de personnes, Sun vous recommande vivement de tester le mécanisme du service pageur du RSC pour vous assurer que vos options de configuration sont bien définies.
La manière la plus simple pour tester si tous les composants associés à cette fonctionnalité fonctionnent correctement consiste à utiliser la commande rscadm send_event -c. Cette commande, qui peut être appelée depuis un shell UNIX, déclenche une alerte RSC. Si l'indicateur RSC page_enabled est sur true, cette alerte envoie une page aux destinataires spécifiés par les variables d'environnement page_info1 et page_info2.
Si le RSC n'envoie pas de page, un message similaire au suivant est ajouté au journal d'événements :
THU AUG 27 22:31:09 1998 sst4828: 00060006: "Failed to send page alert for recent event"
Si la transmission de la page par le RSC réussit, aucun message d'erreur n'est ajouté au journal d'événements.
Le RSC peut ne pas réussir à envoyer une notification de page pour les raisons suivantes :
Sa tentative de communication avec le modem a échoué.
Il n'a pas réussi à contacter le service pageur spécifié par la variable page_info1 ou page_info2.
Une défaillance est survenue pendant que le RSC communiquait avec le serveur TAP du service pageur.
En cas d'échec d'une page, contrôlez ce qui suit :
Que les commutateurs DIP de votre modem et les variables de configuration du logiciel sont correctement paramétrés.
Que toutes les variables de type page_variable du RSC (page_info1 et 2, page_init1 et 2 et page_baud1 et 2) sont correctement définies et correspondent aux paramètres de votre service pageur.
Assurez-vous que votre service pageur prend en charge le protocole TAP. Contrôlez auprès de ce même service que vous disposez bien du bon numéro de téléphone et des bons paramètres de configuration du modem.
Essayez de vous connecter manuellement à votre service pageur. Vous trouverez dans la section "Repérage des pannes du modem" de l'annexe B du Guide de l'utilisateur du RSC des instructions qui vous permettront de vous connecter à un service pageur TAP.
Dans certains cas, il peut être souhaitable d'allonger la période de pause pour permettre au modem de reconnaître la tonalité de la ligne téléphonique. Ceci est possible sur la plupart des modems en augmentant la valeur du registre S8. Pour plus de détails, reportez-vous à la documentation qui accompagne votre modem.
4151918 : Les sous-tests ne fournissent pas d'informations adéquates sur les défaillances.
4171924 : L'IUG du RSC indique parfois des exceptions invalides lorsque vous vous déconnectez ou sortez.
4168266 : Une utilisation intensive des commandes shell tcsh UNIX dans une session console RSC peut empêcher le RSC de répondre aux requêtes. En supprimant le shell tcsh, le RSC retrouve un comportement normal.
4167862 : Un erreur loghistory est signalée lorsque la valeur "index -n" que vous spécifiez est supérieure au nombre de lignes de la mémoire tampon.
4171929 : Le RSC indique parfois par erreur une panne de ventilateur après un arrêt thermique.
4145761 : Une réinitialisation du RSC est nécessaire pour que les changements apportés à la variable serial_hw_handshake (ou au paramètre "Activer l'échange d'informations matériel" dans l'IUG) prennent effet, alors qu'elle ne devrait pas l'être.
4167651 : Les paramètres de configuration par défaut du RSC pour les pageurs ne correspondent pas aux paramètres de configuration du modem suggérés dans la documentation.
4171431 : Le journal d'événements de l'IUG diffère du résultat de la commande ILC loghistory.
4170988 : Le bouton Back (Précédent) de l'IUG du RSC de la première instance de l'aide ne vous ramène pas à la vue précédente.
4172337 : Le message d'erreur qui s'affiche lors de la troisième tentative d'ouverture d'une session telnet ou de la cinquième tentative d'ouverture d'une session utilisateur doit être amélioré.
4162419 : Dans l'environnement d'exploitation Windows, l'IUG du RSC passe en arrière-plan lorsque vous annulez une opération après un message d'erreur.
4158400 : Le message "[Loaded DTD html32 in 142ms]" (DTD html32 chargé en 142ms) apparaît lorsque le fichier d'aide du RSC s'affiche.
4151674 : Cliquer sur "Set RSC Date and Time" (Définir la date et l'heure du RSC) affiche quelquefois une image double de l'option "Set RSC Date and Time" juste au-dessus de la liste d'options et sous le titre "RSC for <hostname>" (RSC pour <nom_d'hôte>).
4159618 : Une requête de réinitialisation de l'IUG et l'événement de réinitialisation qui en résulte sont enregistrés dans le désordre dans le journal d'événements du RSC.
4159562 : La connexion telnet se réinitialise par intermittence lorsque vous essayez de vous connecter à la console RSC depuis l'IUG.
4159564 : L'environnement Runtime Java (JRE) risque de se bloquer dans l'environnement d'exploitation Windows 95 lorsque vous modifiez un compte d'utilisateur RSC.
4172331 : Dans les paramètres du port série IUG RSC, il y a une erreur typographique dans la version anglaise du message Adresse IP invalide.
4159135 : L'IUG du RSC n'a pas d'option permettant d'afficher les informations retournées par la commande ILC shownetwork.
4157854 : Il arrive que lorsqu'un thermistor affiche un avertissement dans la fenêtre Environmental Status (Statut de l'environnement) et que vous rafraîchissez l'écran que l'avertissement qui s'affiche fasse référence par erreur à un autre thermistor. Un autre rafraîchissement corrige le problème.
4216814 : Le fait d'appuyer sur Return (Retour) dans l'écran IUG de connexion ne réussit pas à déplacer la zone de sélection de l'entrée sur le champ de l'entrée suivante.
Le module PGX32 VTS n'est actuellement pas vendu avec SUNWvts. En ce qui concerne la version 3.2, reportez-vous au Patch #107732. Ce patch a été inclu dans le CD Supplement S7 5/99 sous le répertoire Patch.
Les informations suivantes relatives aux copyright n'étaient pas incluses dans la documentation Solaris 7 5/99.
Copyright Data Connection Limited 1999. Data Connection\256 est une marque déposée aux États-Unis et dans d'autres pays et licenciée exclusivement par Data Connection Limited.
Copyright Teles Ag 1999.
La redistribution et l'utilisation au formats source et binaire, avec ou sans modification, sont permises pourvu que les conditions suivantes soient remplies :
La redistribution du code source doit contenir l'avis de droit d'auteur ci-dessus, la présente liste de conditions et le déni de garantie ci-après.
La redistribution au format binaire doit reproduire l'avis de droit d'auteur ci-dessus, la présente liste de conditions et le déni de garantie ci-après dans tout document et/ou matériel fourni avec ce produit.
Tous les matériels publicitaires faisant état des fonctionnalités ou de l'utilisation de ce logiciel doivent mentionner l'information suivante : Ce produit inclut un logiciel développé par l'University of California, Berkeley et par le Network Research Group auprès du Lawrence Berkeley Laboratory.
Ni le nom de l'Université ni celui du Laboratoire ne peuvent être utilisés pour cautionner ou lancer des produits dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite préalable.
Vous êtes autorisé à utiliser, copier, modifier et distribuer ce logiciel et la documentation qui l'accompagne dans un but déterminé et sans frais, pourvu que l'avis de droit d'auteur ci-dessus apparaisse dans toutes les copies et que cet avis de droit d'auteur et cette autorisation apparaissent simultanément dans la documentation technique, que le nom GROUPE BULL ne soit pas utilisé dans un but publicitaire pour distribuer le logiciel sans autorisation écrite préalable. Le GROUPE BULL ne fait aucune observation sur l'aptitude de ce logiciel à répondre à un but particulier. Il est fourni "tel quel" sans garantie expresse ou implicite.
Le GROUPE BULL n'assume aucune garantie implicite ou explicite, y compris des garanties concernant la valeur marchande, l'aptitude du produit à répondre à une utilisation particulière. En aucun cas, le GROUPE BULL ne pourra être tenu pour responsable des dommages tant directs qu'indirects, notamment perte des bénéfices d'exploitation, perte de données d'entreprise pouvant résulter de l'utilisation, de la performance ou de l'impossibilité d'utiliser ce produit.
Tous droits réservés.
Vous êtes autorisé à utiliser, copier, modifier et distribuer ce logiciel et la documentation qui l'accompagne dans un but déterminé et sans frais, pourvu que l'avis de droit d'auteur ci-dessus apparaisse dans toutes les copies et que cet avis de droit d'auteur et cette autorisation apparaissent simultanément dans la documentation technique, que les noms Stichting Mathematisch Centrum ou CWI ne soient pas utilisés dans un but publicitaire pour distribuer le logiciel sans autorisation écrite préalable.
STICHTING MATHEMATISCH CENTRUM n'assume aucune garantie implicite ou explicite, y compris des garanties concernant la valeur marchande et l'aptitude du produit à répondre à une utilisation particulière. En aucun cas, SHALL STICHTING MATHEMATISCH CENTRUM ne pourra être tenu pour responsable des dommages tant directs qu'indirects, notamment perte des bénéfices d'exploitation, perte de données d'entreprise, négligence ou tout autre action délictuelle, pouvant résulter de l'utilisation, de la performance ou de l'impossibilité d'utiliser ce produit.
OpenGL est une marque de commerce de Silicon Graphics.
Copyright 1999, Netscape Communications Corporation. Tous droits réservés.
Ce logiciel est protégé par un droit d'auteur détenu par les régents de l'Université de Californie, Sun Microsystems, Inc., et par d'autres parties. Les conditions suivantes s'appliquent à tous les fichiers associés à ce logiciel à moins que les parties ne renoncent explicitement à ces droits dans des fichiers individuels.
Les auteurs autorisent à utiliser, copier, modifier et distribuer ce logiciel et la documentation qui l'accompagne dans un but déterminé , pourvu que l'avis de droit d'auteur actuel apparaisse dans toutes les copies et que cet avis soit reproduit in extenso dans toutes les distributions. Aucun accord, permis écrit ou royaltie n'est exigé pour l'une ou l'autre des utilisations autorisées.
Les modifications apportées à ce logiciel peuvent être protégées par un droit d'auteur et doivent suivre les conditions de licence décrites dans le présent avis, pourvu que les nouvelles conditions soient clairement indiquées sur la première page de chacun des fichiers où elles s'appliquent.
En aucun cas, les auteurs ou distributeurs ne pourront être tenus pour responsable des dommages tant directs qu'indirects pouvant résultant de l'utilisation de ce logiciel ou de la documentation qui l'accompagne, même si les auteurs ont été prévenus de l'éventualité de tels dommages.
Les auteurs et distributeurs n'assument aucune garantie implicite ou explicite, y compris des garanties concernant la valeur marchande et l'aptitude du produit à répondre à une utilisation particulière ou le fait qu'ils ne soient pas contrefaisants de produit de tiers. Ce logiciel est fourni "tel quel" et les auteurs et distributeurs ne sont en aucun cas tenus d'offrir des services d'entretien, de support technique, de mise à niveau, de retouche ou de mise à jour du logiciel.
RESTRICTED RIGHTS: Use, duplication or disclosure by the government is subject to the restrictions as set forth in subparagraph (c) (1) (ii) of the Rights in Technical Data and Computer Software Clause as DFARS252.227-7013 and FAR 52.227-19.
Les erreurs suivantes ont été signalées dans divers documents.
La page de manuel sdtpcaction.conf ne figure pas dans les pages de manuel. Elle a été oubliée. Voici le contenu de cette page (bug 4230365):
NAME sdtpcaction.conf - sdtpcaction configuration file FILE FORMAT The format of this file is as follows. VERSION : 1.0 SOLARIS_HOST : Host name of Solaris DEFAULT : default PC_TYPE PC_HOST : Host name for PC PC_TYPE : SunPC | SoftWindows | RemotePC Optional: PC_HOME : Directory shared by PC and Solaris. Can be used if for security reason the user does not want to map unix home directory to PC. INITIALIZATION_COMMAND : command to initialize PC emulator CLIENT_NAME : ICCCM client name of PC emulator window These records are stored for each Solaris hostname. FILES $HOME/.dt/.sdtpcaction.conf PC Proxy configuration file
Les Platform Notes: The hme SunFastEthernet Device Driver Guide listent une valeur par défaut erronée pour le paramètre adv_10fdx_cap. La valeur par défaut exacte de ce paramètre est 1 pour une capacité full duplex de 10Mbit/s.Pour plus d'informations, reportez-vous au bug 4217150.
Dans les instructions "Helpful Information" d'installation de WebStart, un lien à un fichier html de SunForum a été coupé. Ce problème est relatif à la configuration du desktop et existe en allemand, français, italien, espagnol et suédois.
Les informations suivantes s'affichent lorsque le lien est correctement établi :
SunForum 2.0 :
SunForum est un ensemble d'outils de collaboration reposant sur la norme de protocole ITU (International Telecommunications Union) T.120. SunForum comporte un programme de partage d'applications, un application de Whiteboard partagé, un utilitaire de transfert de fichiers et un utilitaire de Chat.
Configuration nécessaire :
Vous devez disposer d'environ 11 Mo d'espace sur votre disque pour installer ce produit.
La section "Logiciels d'accompagnement : Table des matières" pour l'installation de WebStart indique une version erronée de ShowMe TV. ShowMe TV 1.2.1 est incluse dans cette mise à jour, pas ShowMe TV 1.3. Ce problème est relatif à la configuration du desktop et existe en allemand, français, italien, espagnol et suédois.