Notes de mise à jour Supplément Solaris 7 8/99 pour les produits matériels Sun

Chapitre 3 Problèmes en suspens

Prestoserve 2.4.2 -- Nécessité d'un patch

Prestoserve(TM)  2.4.2 ne fonctionnera pas correctement dans l'environnement logiciel Solaris 7 8/99 si la procédure ci-après n'est pas appliquée. La liste suivante répertorie quelques-unes des options matérielles et plates-formes concernées :

Si vous avez installé Prestoserve 2.4.2 et utilisez l'une de ces plates-formes ou options matérielles, vous devez suivre les étapes ci-dessous afin d'assurer leur compatibilité :

  1. Modifiez le fichier /etc/system et ajoutez les informations suivantes :


    set fas:fas_enable_sbus64 = 0
    

  2. Réinitialisez le système.


    Attention : Attention :

    Si vous omettez de réinitialiser le système, cela pourrait altérer des données.


Il existe un patch Prestoserve (numéro 103043-08) qui ajoute automatiquement les informations ci-dessus au fichier /etc/system. Si vous préférez recourir à ce patch, adressez-vous à votre conseiller Sun agréé. Vous n'aurez pas besoin du patch Prestoserve si vous apportez vous-même au fichier /etc/system la modification décrite ci-dessus.

Si vous avez installé Prestoserve 2.4.2 et utilisez une plate-forme Ultra 2 (200MHz ou 300MHz), vous devez suivre les étapes suivantes afin d'assurer la compatibilité :

  1. Modifiez le fichier /etc/system et ajoutez les informations suivantes :


    set fas:fas_enable_sbus64 = 0
    

  2. Réinitialisez le système.

  3. Utilisez la commande pkgadd pour ajouter le module SUNWprsto.

  4. Ajoutez le patch Prestoserve (103043-08).


    Remarque :

    Si vous ne respectez pas les étapes ci-dessus, votre système Ultra 2 risque de "paniquer".


Initialisation à partir de partitions d'une taille dépassant 2 Go (1234177)

En raison de limitations de mémoire PROM, l'initialisation ne peut avoir lieu à partir de partitions d'une taille supérieure à 2 Go pour les architectures sun4c, sun4d et sun4m. Le système échoue en générant le message suivant :


bootblk: can't find the boot program


Remarque :

Toutes les architectures sun4u prennent en charge l'initialisation à partir de partitions de grande taille.


re-preinstall fait l'objet d'un bug (numéro 4023466) lié au problème ci-dessus : pour les disques de grande taille, l'image d'initialisation crée des partitions racine dépassant 2 Go. Les administrateurs système sont donc avertis qu'il ne faut pas utiliser re-preinstall sur des systèmes sun4c, sun4d et sun4m comportant des disques racine de grande taille (plus de 4 Go).

Les adaptateurs SunFDDI n'initialisent pas les clients sans disque Sun4d (4144414)

Les clients sans disque Sun4d ne peuvent pas s'initialiser à l'aide d'adaptateurs SunFDDI(TM) (FDDI/S 6.0 ou FDDI/P 2.0) installés sur des serveurs exécutant le système d'exploitation Solaris 7 8/99. Si vous avez l'intention d'utiliser un Sun4d en tant que client sans disque, placez-le dans une section ethernet de votre réseau.

Le Serial Parallel Controller Driver (gestionnaire du contrôleur parallèle/série) ne prend pas en charge la reconfiguration dynamique (4177805)

ISDN -- Pris en charge en mode 32 bits seulement

ISDN ne prend pas en charge les fonctions d'interruption et de reprise de Power Management(TM).

SunScreen SKIP 1.1.1 n'est pas pris en charge dans l'environnement d'exploitation Solaris 7 8/99

Si SunScreen(TM) SKIP 1.1.1 est installé sur votre système, vous devriez retirer les modules SKIP avant de faire une installation ou une mise à niveau vers l'environnement d'exploitation Solaris 7. Les modules à retirer sont les suivants :

Solstice SyMON n'est pas pris en charge dans l'environnement d'exploitation Solaris 7 8/99

Si Solstice SyMON est installé sur votre système, vous devriez retirer les modules SyMON avant de faire une installation ou une mise à niveau vers l'environnement d'exploitation Solaris 7 8/99. Les modules à retirer sont les suivants :

SunVTS 3.3

Les points suivants concernent le produit SunVTS(TM) 3.3.

Nouveautés de cette mise à jour

Un nouveau test appelé gfxtest a été ajouté pour tester la mémoire d'écran PGX.

Prise en charge pour l'interface utilisateur OPEN LOOK SunVTS

L'interface utilisateur OPEN LOOK de SunVTS risque de ne pas prendre en charge les fonctionnalité SunVTS les plus récentes. Pour que toutes les fonctionnalités soient prises en charge, utilisez l'interface TTY ou CDE SunVTS. L'interface utilisateur OPEN LOOK SunVTS continuera à être assurée tant qu'OPEN LOOK sera pris en charge dans l'environnement Solaris.

Diagnostics SunVTS en ligne au moyen de Sun Enterprise SyMON

La fonctionnalité SunVTS 3.3 de diagnostics en ligne (SUNWodu) n'est plus accessible par l'interface SyMON.

Par contre, pour démarrer SunVTS pour une exécution sûre dans un environnement en ligne, utilisez la commande vtsui.online.

Exemple :


# /opt/SUNWvts/bin/vtsui.online -h nom_d'hôte

Pour plus d'informations sur l'exécution de SunVTS dans un environnement en ligne ou non, reportez-vous au SunVTS 3.3 User's Guide.

Modification du groupe de périphériques StorEdge-A5XXX

Dans la version SunVTS 3.3, la manière dont les périphériques StorEdge-A5XXX sont regroupés sous le SunVTS System Map (pour la mise en correspondance logique) a changé. Avant la version 3.3, le document joint était regroupé sous le groupe SENA(n) et les disques sous le groupe Périphériques SCSI. A présent, le document joint et les disques sont regroupés sous le groupe StorEdge-A5XXX_enclosure_name.

Problèmes de montage de Disk Test (disktest)

Dans la version SunVTS 3.0, le disktest SunVTS est prédéfini par défaut pour qu'aucune partition ne soit montée. Afin que SunVTS monte toutes les partitions qui contiennent un système de fichiers, configurez la variable d'environnement BYPASS_FS_PROBE sur 0 (zéro), puis lancez SunVTS. Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre disktest du SunVTS 3.3 Test Reference Manual.

Note sur le fichier d'option Disk Test (disktest)

Charger un fichier d'option qui a été créé lorsque BYPASS_FS_PROBE était sur 0 (zéro) risque de ne pas fonctionner si la variable d'environnement BYPASS_FS_PROBE n'est plus sur 0 (zéro). Le test risque d'échouer en donnant l'erreur suivante :


SUNWvts.disktest.8088 07/24/98 15:47:22 disktest c0t0d0
FATAL: "Couldn't get file system information on /disktest_c0t0d0s0, statvfs()
system call failure error: No such file or directory.

Cette erreur se produit lorsque SunVTS s'attend à utiliser les noms de point de montage prédéfinis (/disktest_cntndnsn) qui sont créés lorsque BYPASS_FS_PROBE est sur 0 (zéro), mais ces points de montage n'existent pas lorsque BYPASS_FS_PROBE n'est pas sur 0 (zéro).

Procédure : Créez deux fichiers d'option séparés pour les deux états différents de la variable d'environnement BYPASS_FS_PROBE.

Prise en charge de la mise en correspondance physique de la configuration

La mise en correspondance physique est seulement prise en charge sur les systèmes supportant le programme configd. Ce programme prend seulement en charge les machines Ultra Enterprise. Le module configd doit être installé sur le répertoire de base d'installation par défaut.

Pour afficher la mise en correspondance physique, cliquez sur le bouton de mise en correspondance physique de l'interface SunVTS. Il s'ensuivra une remise en correspondance de toute la série de périphériques testables et des valeurs de test. Modifier l'affichage logique et physique pendant une session de test n'est pas recommandé car cela provoque la réinitialisation de l'état précédent du système et du test.

L'interface utilisateur SunVTS disparaît (4122829)

Dans certains cas, l'interface utilisateur de SunVTS disparaît pendant une session de test SunVTS. Le noyau de SunVTS est toujours actif et la session de test peut continuer.

Procédure : redémarrez l'interface utilisateur SunVTS.

Exemple (démarrage de l'interface utilisateur CDE SunVTS) :


# /opt/SUNWvts/bin/vtsui

Certains périphériques ne sont pas affichés sous la mise en correspondance physique (4228489)

Certains des périphériques qui sont affichés sous la mise en correspondance logique ne sont pas affichés sous la mise en correspondance physique, par conséquent, ces périphériques ne peuvent pas être sélectionnés pour effectuer un test.

Procédure : Choisissez la mise en correspondance logique pour tester ces périphériques.

enatest et socaltest ne peuvent pas être exécutés en même temps (4065417)

Lorsque enatest SunVTS est exécuté en même temps que socaltest, enatest ne réussit pas à aboutir.

Procédure : ne sélectionnez pas socaltest si enatest est sélectionné et vice-versa.

socaltest FATAL : échec de ioctl FCIO_DIAG_XRAM (4065420)

Lorsque socaltest SunVTS est exécuté en même temps que disktest, socaltest ne réussit pas à aboutir.

Procédure : ne sélectionnez pas socaltest si disktest est sélectionné et vice-versa.

Echec de socaltest en cas de contrainte extrême (4213518)

L'exécution de socaltest sous contrainte extrême peut causer des limitations de ressource qui entraînent l'échec de ce test.

Procédure : n'exécutez pas socaltest avec de nombreuses instances et une concurrence d'accès.

Problèmes connus de ShowMe TV 1.3

Logiciel

ShowMe TV 1.3 prend en charge les films au format MPEG2 mais ne prend plus en charge SunMedia Center. De plus, ShowMe TV 1.3 contient des solutions pour corriger les bugs relevés dans la version 1.2.1. Voici une liste des problèmes connus :

Problèmes PCMCIA

Les bugs suivants ont été relevés :

Durant l'exécution de modunload le module PC ATA pcata cause l'interruption du système (4096137)

Description : si on accède à un emplacement dans lequel se trouve une carte E/S PCMCIA et que le gestionnaire de la carte est déchargé (comme cela se produit pendant l'exécution de modunload -i 0 à la fin d'une initialisation multi-utilisateur) le système s'interrompt. Parfois, pour réactiver le système, il suffit de retirer la carte.

Procédure : aucune

Le gestionnaire PCMCIA, pcic nexus, ne prend pas en charge les cartes PC de 3,3 Volts (4098998)

Description : Le gestionnaire PCMCIA, pcic nexus, ne prend pas en charge les périphériques de 3,3V. Les cartes de 3,3V et de 3,3V/5V ne fonctionneront pas bien (causant l'interruption du système).

Procédure : aucune

Le gestionnaire du disque PC ATA, pcata, cause le blocage ou l'interruption du système et la perte de mémoire (4106401)

Description : la plupart des tentatives pour insérer/retirer et utiliser des cartes PCMCIA cause le blocage ou l'interruption de la machine. Si elles ne bloquent pas la machine, elles provoquent des pertes de mémoire ou créent des situations où il est impossible de charger d'autres modules.

Procédure : aucune

En initialisant l'environnement d'exploitation Solaris 7 8/99 avec un noyau 64 bits, il se peut que le gestionnaire série de carte PC /dev/term/pc0 ne soit pas créé (4162969)

Description : en initialisant l'environnement d'exploitation Solaris 7 8/99 avec un noyau 64 bits, il se peut que le noeud du dispositif /dev/term/pc0 d'un gestionnaire série de carte PC ne soit pas créé.

Procédure : initialiser le système d'abord avec un noyau 32 bits, puis le réinitialiser avec un noyau 64 bits.

Le gestionnaire PC ATA, pcata provoque la "panique" du système avec un noyau 64 bits (4174177)

Description : l'insertion de la carte PC après l'initialisation du système avec Solaris 64 bits provoque la "panique" du système. Par contre, en lançant Solaris 32 bits, il est possible d'accéder à la carte sans provoquer la panique" du système. Le gestionnaire PC ATA n'est pas compatible à 64 bits.

Procédure : aucune

Problèmes de afficheur de fichiers PC

Installation dans le répertoire /opt

Le Solaris 7 8/99 Guide de la plate-forme matérielle Sun contient des instructions d'installation qui pourraient laisser entendre que l'afficheur de fichier (PC file viewer) peut être installé dans d'autres répertoires que le répertoire par défaut. L'afficheur de fichiers PC doit être installé dans le répertoire par défaut (/opt).

Bugs connus

Notes de mise à jour pour Sun Remote System Control (RSC)

Nouveautés offertes par cette version

Cette version de Sun Remote System Control (RSC) comprend des débogueurs et une nouvelle variable d'environnement, tpe_link_test. De plus, l'adresse Internet du périphérique RSC a été ajoutée sur le courrier électronique et les messages d'alerte pageur.

Si vous avez déjà installé une version précédente de Remote System Control, sauvegardez votre configuration RSC avant d'installer la présente version, en suivant les instructions fournies au Chapitre 2 du Guide utilisateur RSC, puis restaurez-les après l'installation lorsque vous exécutez le script de configuration RSC.

La variable tpe_link_test active les tests d'intégrité de la liaison Ethernet 10BASE-T lorsqu'elle est sur true, paramètre par défaut. Si vous utilisez RSC dans un nud qui ne prend pas en charge les tests d'intégrité de la liaison Ethernet ou qui les a désactivés, positionnez cette variable sur false. Les modifications apportées à cette variable prennent effet après la réinitialisation du RSC. La variable tpe_link_test se comporte de la même façon que la variable d'environnement OBP dénommée "tpe-link-test?", qui est disponible sur certaines plates-formes SPARC.

Les tests d'intégrité de la liaison Ethernet doivent être activés ou désactivés de manière cohérente sur le RSC et le nud local. Si le paramétrage n'est pas cohérent, la communication est impossible.

Les bugs suivants ont été corrigés depuis la mise à jour du 16 novembre 1998 :

Configurations matérielles et logicielles prises en charge par le RSC

Serveur pris en charge

Le seul serveur pris en charge est le serveur Sun Enterprise 250 doté de l'environnement d'exploitation Solaris 7 ou Solaris 2.6 5/98.

La mémoire Flash PROM du Sun Enterprise 250 doit être mise à jour vers la version 3.7.7 ou une version ultérieure avant d'installer le logiciel RSC. Si vous ne le faites pas, le serveur et le logiciel RSC risquent de mal fonctionner. Pour les instructions de mise à niveau et l'image téléchargeable, consultez la page Web Sun Enterprise 250 Supplement sur le site http://sunsolve2.Sun.COM/sunsolve/E250/flash.html. Si vous installez le RSC à partir du CD Supplement Sun Enterprise 250, vous pouvez mettre à niveau la mémoire Flash PROM dans le cadre du processus d'installation.

Clients IUG (interface graphique utilisateur) pris en charge

Sun JDK version 1.1.6 ou une version ultérieure compatible est nécessaire pour la prise en charge de l'IUG sur des systèmes exécutant l'environnement d'exploitation Solaris, et est incluse dans l'environnement d'exploitation Solaris 7 de base et le CD Supplément Sun Enterprise 250.

Clients ILC (interface ligne de commande) pris en charge

Prise en charge d'Ethernet :

RSC est conçu pour fonctionner dans un réseau 10BASE-T et le port Ethernet RSC doit être connecté à un nud fonctionnant à 10-Mbps. Si le RSC ne répond pas à une demande Ethernet, vérifiez avant tout que la connexion est établie avec un nud 10BASE-T.

Onduleur (UPS)

Un onduleur SmartUPS 1000 American Power Conversion et le logiciel PowerChute plus 4.2.2 ont été utilisés pour les tests.

Prise en charge du service pageur

La fonctionnalité du service pageur du RSC nécessite que le service correspondant du client adhère au protocole TAP. En Amérique et en Europe, ce service de recherche de personnes est en général conforme au TAP, mais ce n'est pas toujours le cas dans d'autres pays.

Test de la fonctionnalité du service pageur du RSC

Compte tenu des nombreuses variables associées à la recherche de personnes, Sun vous recommande vivement de tester le mécanisme du service pageur du RSC pour vous assurer que vos options de configuration sont bien définies.

La manière la plus simple pour tester si tous les composants associés à cette fonctionnalité fonctionnent correctement consiste à utiliser la commande rscadm send_event -c. Cette commande, qui peut être appelée depuis un shell UNIX, déclenche une alerte RSC. Si l'indicateur RSC page_enabled est sur true, cette alerte envoie une page aux destinataires spécifiés par les variables d'environnement page_info1 et page_info2.

Si le RSC n'envoie pas de page, un message similaire au suivant est ajouté au journal d'événements :

THU AUG 27 22:31:09 1998 sst4828: 00060006: "Echec d'envoi d'avertissement par pageur concernant un événement récent"

Si la transmission de la page par le RSC réussit, aucun message d'erreur n'est ajouté au journal d'événements.

Le RSC peut ne pas réussir à envoyer une notification de page pour les raisons suivantes :

En cas d'échec d'une page, contrôlez ce qui suit :

  1. Que les commutateurs DIP de votre modem et les variables de configuration du logiciel sont correctement paramétrés.

  2. Que toutes les variables de type page_variable du RSC (page_info1 et 2, page_init1 et 2 et page_baud1 et 2) sont correctement définies et correspondent aux paramètres de votre service pageur.

  3. Assurez-vous que votre service pageur prend en charge le protocole TAP. Contrôlez auprès de ce même service que vous disposez bien du bon numéro de téléphone et des bons paramètres de configuration du modem.

  4. Essayez de vous connecter manuellement à votre service pageur. Vous trouverez dans la section "Repérage des pannes du modem" de l'annexe B du Guide de l'utilisateur du RSC des instructions qui vous permettront de vous connecter à un service pageur TAP.

Dépannage

Dans certains cas, il peut être souhaitable d'allonger la période de pause pour permettre au modem de reconnaître la tonalité de la ligne téléphonique. Ceci est possible sur la plupart des modems en augmentant la valeur du registre S8. Pour plus de détails, reportez-vous à la documentation qui accompagne votre modem.

Problèmes connus

  1. 4151918 : Les sous-tests ne fournissent pas d'informations adéquates sur les défaillances.

  2. 4171924 : L'IUG du RSC indique parfois des exceptions invalides lorsque vous vous déconnectez ou sortez.

  3. 4168266 : Une utilisation intensive des commandes shell tcsh UNIX dans une session console RSC peut empêcher le RSC de répondre aux requêtes. En supprimant le shell tcsh, le RSC retrouve un comportement normal.

  4. 4167862 : Un erreur loghistory est signalée lorsque la valeur "index -n" que vous spécifiez est supérieure au nombre de lignes de la mémoire tampon.

  5. 4171929 : Le RSC indique parfois par erreur une panne de ventilateur après un arrêt thermique.

  6. 4145761 : Une réinitialisation du RSC est nécessaire pour que les changements apportés à la variable serial_hw_handshake (ou au paramètre "Activer l'échange d'informations matériel" dans l'IUG) prennent effet, alors qu'elle ne devrait pas l'être.

  7. 4167651 : Les paramètres de configuration par défaut du RSC pour les pageurs ne correspondent pas aux paramètres de configuration du modem suggérés dans la documentation.

  8. 4171431 : Le journal d'événements de l'IUG diffère du résultat de la commande ILC loghistory.

  9. 4170988 : Le bouton Back (Précédent) de l'IUG du RSC de la première instance de l'aide ne vous ramène pas à la vue précédente.

  10. 4172337 : Le message d'erreur qui s'affiche lors de la troisième tentative d'ouverture d'une session telnet ou de la cinquième tentative d'ouverture d'une session utilisateur doit être amélioré.

  11. 4162419 : Dans l'environnement d'exploitation Windows, l'IUG du RSC passe en arrière-plan lorsque vous annulez une opération après un message d'erreur.

  12. 4158400 : Le message "[Loaded DTD html32 in 142ms]" (DTD html32 chargé en 142ms) apparaît lorsque le fichier d'aide du RSC s'affiche.

  13. 4151674 : Cliquer sur "Set RSC Date and Time" (Définir la date et l'heure du RSC) affiche quelquefois une image double de l'option "Set RSC Date and Time" juste au-dessus de la liste d'options et sous le titre "RSC for <hostname>" (RSC pour <nom_d'hôte>).

  14. 4159618 : Une requête de réinitialisation de l'IUG et l'événement de réinitialisation qui en résulte sont enregistrés dans le désordre dans le journal d'événements du RSC.

  15. 4159562 : La connexion telnet se réinitialise par intermittence lorsque vous essayez de vous connecter à la console RSC depuis l'IUG.

  16. 4159564 : L'environnement Runtime Java (JRE) risque de se bloquer dans l'environnement d'exploitation Windows 95 lorsque vous modifiez un compte d'utilisateur RSC.

  17. 4172331 : Dans les paramètres du port série IUG RSC, il y a une erreur typographique dans la version anglaise du message Adresse IP invalide.

  18. 4159135 : L'IUG du RSC n'a pas d'option permettant d'afficher les informations retournées par la commande ILC shownetwork.

  19. 4157854 : Il arrive que lorsqu'un thermistor affiche un avertissement dans la fenêtre Environmental Status (Statut de l'environnement) et que vous rafraîchissez l'écran que l'avertissement qui s'affiche fasse référence par erreur à un autre thermistor. Un autre rafraîchissement corrige le problème.

  20. 4216814 : Le fait d'appuyer sur Return (Retour) dans l'écran IUG de connexion ne réussit pas à déplacer la zone de sélection de l'entrée sur le champ de l'entrée suivante.

Copyright

Les informations suivantes relatives aux copyright peuvent ne pas avoir été incluses dans la documentation appropriée.

SunForum 2.0 :

  1. Copyright Data Connection Limited 1999. Data Connection\256 est une marque déposée aux États-Unis et dans d'autres pays et licenciée exclusivement par Data Connection Limited.

  2. Copyright Teles Ag 1999.

ShowMe TV 1.3 :

Copyright\256 1993-1994 Les régents de l'Université de Californie. Tous droits réservés

La redistribution et l'utilisation au formats source et binaire, avec ou sans modification, sont permises pourvu que les conditions suivantes soient remplies :

  1. La redistribution du code source doit contenir l'avis de droit d'auteur ci-dessus, la présente liste de conditions et le déni de garantie ci-après.

  2. La redistribution au format binaire doit reproduire l'avis de droit d'auteur ci-dessus, la présente liste de conditions et le déni de garantie ci-après dans tout document et/ou matériel fourni avec ce produit.

  3. Tous les matériels publicitaires faisant état des fonctionnalités ou de l'utilisation de ce logiciel doivent mentionner l'information suivante : Ce produit inclut un logiciel développé par l'University of California, Berkeley et par le Network Research Group auprès du Lawrence Berkeley Laboratory.

  4. Ni le nom de l'Université ni celui du Laboratoire ne peuvent être utilisés pour cautionner ou lancer des produits dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite préalable.

Copyright 1990-1993 GROUPE BULL

Vous êtes autorisé à utiliser, copier, modifier et distribuer ce logiciel et la documentation qui l'accompagne dans un but déterminé et sans frais, pourvu que l'avis de droit d'auteur ci-dessus apparaisse dans toutes les copies et que cet avis de droit d'auteur et cette autorisation apparaissent simultanément dans la documentation technique, que le nom GROUPE BULL ne soit pas utilisé dans un but publicitaire pour distribuer le logiciel sans autorisation écrite préalable. Le GROUPE BULL ne fait aucune observation sur l'aptitude de ce logiciel à répondre à un but particulier. Il est fourni "tel quel" sans garantie expresse ou implicite.

Le GROUPE BULL n'assume aucune garantie implicite ou explicite, y compris des garanties concernant la valeur marchande, l'aptitude du produit à répondre à une utilisation particulière. En aucun cas, le GROUPE BULL ne pourra être tenu pour responsable des dommages tant directs qu'indirects, notamment perte des bénéfices d'exploitation, perte de données d'entreprise pouvant résulter de l'utilisation, de la performance ou de l'impossibilité d'utiliser ce produit.

Copyright 1992 by Stichting Mathematisch Centrum, Amsterdam, Pays Bas.

Tous droits réservés.

Vous êtes autorisé à utiliser, copier, modifier et distribuer ce logiciel et la documentation qui l'accompagne dans un but déterminé et sans frais, pourvu que l'avis de droit d'auteur ci-dessus apparaisse dans toutes les copies et que cet avis de droit d'auteur et cette autorisation apparaissent simultanément dans la documentation technique, que les noms Stichting Mathematisch Centrum ou CWI ne soient pas utilisés dans un but publicitaire pour distribuer le logiciel sans autorisation écrite préalable.

STICHTING MATHEMATISCH CENTRUM n'assume aucune garantie implicite ou explicite, y compris des garanties concernant la valeur marchande et l'aptitude du produit à répondre à une utilisation particulière. En aucun cas, SHALL STICHTING MATHEMATISCH CENTRUM ne pourra être tenu pour responsable des dommages tant directs qu'indirects, notamment perte des bénéfices d'exploitation, perte de données d'entreprise, négligence ou tout autre action délictuelle, pouvant résulter de l'utilisation, de la performance ou de l'impossibilité d'utiliser ce produit.

OpenGL est une marque de commerce de Silicon Graphics.

Notices Netscape Communicator :

Copyright 1999, Netscape Communications Corporation. Tous droits réservés.

Notices 105684-04, 106281-01 et 106282-01 pour Sun Enterprise 10000 SSP :

Ce logiciel est protégé par un droit d'auteur détenu par les régents de l'Université de Californie, Sun Microsystems, Inc., et par d'autres parties. Les conditions suivantes s'appliquent à tous les fichiers associés à ce logiciel à moins que les parties ne renoncent explicitement à ces droits dans des fichiers individuels.

Les auteurs autorisent à utiliser, copier, modifier et distribuer ce logiciel et la documentation qui l'accompagne dans un but déterminé , pourvu que l'avis de droit d'auteur actuel apparaisse dans toutes les copies et que cet avis soit reproduit in extenso dans toutes les distributions. Aucun accord, permis écrit ou royaltie n'est exigé pour l'une ou l'autre des utilisations autorisées.

Les modifications apportées à ce logiciel peuvent être protégées par un droit d'auteur et doivent suivre les conditions de licence décrites dans le présent avis, pourvu que les nouvelles conditions soient clairement indiquées sur la première page de chacun des fichiers où elles s'appliquent.

En aucun cas, les auteurs ou distributeurs ne pourront être tenus pour responsable des dommages tant directs qu'indirects pouvant résultant de l'utilisation de ce logiciel ou de la documentation qui l'accompagne, même si les auteurs ont été prévenus de l'éventualité de tels dommages.

Les auteurs et distributeurs n'assument aucune garantie implicite ou explicite, y compris des garanties concernant la valeur marchande et l'aptitude du produit à répondre à une utilisation particulière ou le fait qu'ils ne soient pas contrefaisants de produit de tiers. Ce logiciel est fourni "tel quel" et les auteurs et distributeurs ne sont en aucun cas tenus d'offrir des services d'entretien, de support technique, de mise à niveau, de retouche ou de mise à jour du logiciel.

UTILISATION DE LA PART DU GOUVERNEMENT : Ce produit est censé être un "logiciel commercial pour ordinateur" avec "documentation pour logiciel commercial pour ordinateur" conforméments aux sections DFAR 227-7202 et 12.212 comme applicable. Par conséquent, toute modification d'utilisation, reproduction, cession, performances, exposition ou informations eu égard à ce produit et à la documentation qui l'accompagne de la part du gouvernement des Etats-Unis sera régie uniquement par les termes de ce contrat de licence.

Errata - Documentation

Les erreurs suivantes ont été signalées dans divers documents.

Platform Notes: The hme SunFastEthernet Device Driver Guide

Les Platform Notes: The hme SunFastEthernet(TM) Device Driver Guide listent une valeur par défaut erronée pour le paramètre adv_10fdx_cap. La valeur par défaut exacte de ce paramètre est 1 pour une capacité full duplex de 10Mbit/s.

Pour plus d'informations, reportez-vous au bug 4217150.

SunForum - Bug 4234195

Dans les instructions (Helpful Information) d'installation de WebStart, un lien à un fichier html de SunForum(TM) a été coupé. Ce problème est relatif à la configuration du desktop et existe en allemand, français, italien, espagnol et suédois.

Les informations suivantes s'affichent lorsque le lien est correctement établi :

SunForum 2.0 :

SunForum est un ensemble d'outils de collaboration reposant sur la norme de protocole ITU (International Telecommunications Union) T.120. SunForum comporte un programme de partage d'applications, un application de Whiteboard partagé, un utilitaire de transfert de fichiers et un utilitaire de Chat.

Configuration nécessaire :

Vous devez disposer d'environ 11 Mo d'espace sur votre disque pour installer ce produit.

System Service Processor

Cette section contient les informations de dernière minute sur la version System Service Processor (SSP) 3.1.1.

Bugs connus

Cette section contient les bugs connus dans la version SSP 3.1.1. Ces bugs sont à ajouter aux bugs connus mentionnés dans le document Sun Enterprise 10000 SSP 3.1.1 Installation and Release Notes qui a été publié avec la version web du SSP 3.1.1.

4251250 - Le script ssp_upgrade ne corrige pas comme il faut les erreurs de pkgadd

Le script ssp_upgrade script ne corrige pas très bien les erreurs de pkgadd(1M). Il ne se ferme pas lorsque pkgadd(1M) échoue, et il affiche une erreur qui peut être facilement oubliée. Cette condition se produit plus fréquemment lorsque le SSP ne dispose pas d'un espace disque suffisant.

Procédure : Veillez à ce que l'espace disque soit suffisant sur le SSP avant d'essayer de mettre à jour ou d'installer SSP 3.1.1. Les modules SSP occupent au total environ 38,17 méga-octets. La majorité des fichiers SSP sont installés dans le répertoire /opt.

4249098 - SUNWsspue post-install obtient des permissions erronées sur dtwmrc

Le script SUNWsspue post-install écrase le fichier dtwmrc, qui devient la propriété de root:other au lieu de ssp:staff.

Procédure : Si vous ne changez pas ce fichier, aucune action n'est nécessaire. Toutefois, si vous changez effectivement le fichier dtwmrc, vous devez vous connecter à SSP en tant que super-utilisateur et changer le propriétaire et le groupe du fichier dtwmrc pour passer à ssp:staff, à moins que vous n'éditiez ce fichier pendant que vous êtes connecté en tant que super-utilisateur.

Bugs corrigés

Cette section contient une liste des bugs corrigés. Ces bugs sont à ajouter aux bugs corrigés qui sont mentionnés dans le document Sun Enterprise 10000 SSP 3.1.1 Installation and Release Notes qui a été publié avec la version web de SSP 3.1.1

4250101 - la mise hors tension des cartes système sur des domaines à l'OBP cause un arrêt arbitraire sur d'autres domaines

Patchs

Cette section contient une liste de patchs pour le SSP 3.1.1.

Patch n° 108080-01

N'étant pas disponible au moment de la publication, le patch 108080-01 est la première version de ce patch conçu pour corriger le Bug n°4250101. Vous pouvez vous procurer ce patch sur le site http://www.sunsolve.com.

Errata - Documentation

Cette section contient des problèmes d'ordre général concernant la documentation du SSP 3.1.1. Ces problèmes sont à ajouter aux problèmes d'ordre général qui sont mentionnés dans le document Sun Enterprise 10000 SSP 3.1.1 Installation and Release Notes publié avec la version web de SSP 3.1.1

Impression du SSP 3.1.1 User Guide and Reference Manual

Les fichiers PostScript\256 sont fournis avec la version web du logiciel SSP 3.1.1. Ces fichiers ne se trouvent pas sur le CD Computer Systems Supplements.

Solaris Web Start et le CD Supplement

En ce qui concerne la configuration Desktop pour le coréen, le chinois simplifié et le chinois traditionnel, certains fichiers d'aide du Web Start et messages d'aide visualisés avec la souris contiennent des informations sur une version erronée du produit.

Notamment, les fichiers d'aide des produits suivants contiennent des informations sur une version erronée du produit, il s'agit de : AnswerBook, ShowMe TV, Sun VTS et Afficheur de fichiers PC.

De même, en ce qui concerne la configuration Desktop et serveur pour les langues européennes, les fichiers d'aide de Lanceur de PC contiennent des informations sur une version erronée du produit :Notamment, dans la configuration Desktop, l'espagnol, le français, l'italian, le suédois et l'allemand contiennent des informations sur une version erronée de Lanceur de PC.

Dans la configuration serveur, l'allemand contient des informations sur une version erronée de Lanceur de PC.

Procédure : Mettez une étiquette sur le CD qui contienne des informations sur la version correcte.