Notes de mise à jour Supplément Solaris 7 11/99 pour les produits matériels Sun

Chapitre 3 Problèmes en suspens

Prise en charge de StarOffice

La base de connaissance StarOffice de Sun représente l'actuelle ressource de support technique Sun pour StarOffice 5.1. Pour plus d'informations, se reporter à :

http://www.sun.com/products/staroffice/support.html

Le fichier installt.html du serveur espagnol fait référence à ODBC 2.11 (4278257)

La page "Logiciels d'accompagnement : Table des matières" de la procédure d'installation de Web Start (sur le serveur espagnol seulement) contient une référence à ODBC 2.11. Si vous cliquez sur le lien ODBC 2.11, le message d'erreur suivant s'affiche :

File not found

ODBC 2.11 n'est pas fourni avec la version Solaris 7 11/99 et la référence ne devrait pas apparaître sur la page.

Procédure : Ignorez la référence à ODBC 2.11 et ne cliquez pas sur le lien.

Prestoserve 2.4.2 -- Nécessité d'un patch

Prestoserve 2.4.2 ne fonctionnera pas correctement dans l'environnement logiciel Solaris 7 11/99 si la procédure ci-après n'est pas appliquée. La liste suivante répertorie quelques-unes des options matérielles et plates-formes concernées :

Installation du patch Prestoserve

Si vous avez installé Prestoserve 2.4.2 et utilisez l'une de ces plates-formes ou options matérielles, vous devez respecter les étapes ci-dessous afin d'assurer leur compatibilité :

  1. Modifiez le fichier /etc/system et ajoutez les informations suivantes :


    set fas:fas_enable_sbus64 = 0
    

  2. Réinitialisez le système.


    Attention : Attention :

    Si vous omettez de réinitialiser le système, cela pourrait altérer des données.


Il existe un patch Prestoserve (numéro 103043-08) qui ajoute automatiquement les informations ci-dessus au fichier /etc/system. Si vous préférez recourir à ce patch, adressez-vous à votre conseiller Sun agréé. Vous n'aurez pas besoin du patch Prestoserve si vous apportez vous-même au fichier /etc/system la modification décrite ci-dessus.

Installation du patch Prestoserve sur un système Ultra 2

Si vous avez installé Prestoserve 2.4.2 et utilisez une plate-forme Ultra 2 (200MHz ou 300MHz), vous devez suivre les étapes suivantes afin d'assurer la compatibilité :

  1. Modifiez le fichier /etc/system et ajoutez les informations suivantes :


    set fas:fas_enable_sbus64 = 0
    

  2. Réinitialisez le système.

  3. Utilisez la commande pkgadd pour ajouter le module SUNWprsto.

  4. Ajoutez le patch Prestoserve (103043-08).


    Remarque :

    Si vous ne respectez pas les étapes ci-dessus, votre système Ultra 2 risque de "paniquer".


Initialisation à partir de partitions d'une taille dépassant 2 Go (1234177)

En raison de limitations de mémoire PROM, l'initialisation ne peut pas avoir lieu à partir de partitions d'une taille supérieure à 2 Go pour les architectures sun4c, sun4d et sun4m. Le système échoue en générant le message suivant :


bootblk: can't find the boot program


Remarque :

Toutes les architectures sun4u prennent en charge l'initialisation à partir de partitions de grande taille.


re-preinstall fait l'objet d'un bug (numéro 4023466) lié au problème ci-dessus : pour les disques de grande taille, l'image d'initialisation crée des partitions racine dépassant 2 Go. Les administrateurs système sont donc avertis qu'il ne faut pas utiliser re-preinstall sur des systèmes sun4c, sun4d et sun4m comportant des disques racine de grande taille (plus de 4 Go).

Les adaptateurs SunFDDI n'initialisent pas les clients sans disque Sun4d (4144414)

Les clients sans disque Sun4d ne peuvent pas s'initialiser à l'aide d'adaptateurs SunFDDI(TM) (FDDI/S 6.0 ou FDDI/P 2.0) installés sur des serveurs exécutant le système d'exploitation Solaris 7 11/99. Si vous avez l'intention d'utiliser un Sun4d en tant que client sans disque, placez-le dans une section ethernet de votre réseau.

Le Serial Parallel Controller Driver (gestionnaire du contrôleur parallèle/série) ne prend pas en charge la reconfiguration dynamique (4177805)

ISDN -- Pris en charge en mode 32 bits seulement

ISDN ne prend pas en charge les fonctions d'interruption et de reprise de Power Management(TM).

SunScreen SKIP 1.1.1 n'est pas pris en charge dans l'environnement d'exploitation Solaris 7 11/99

Si SunScreen(TM) SKIP 1.1.1 est installé sur votre système, vous devriez retirer les modules SKIP avant de faire une installation ou une mise à niveau vers l'environnement d'exploitation Solaris 7. Les modules à retirer sont les suivants :

Solstice SyMON n'est pas pris en charge dans l'environnement d'exploitation Solaris 7 11/99

Si Solstice(TM) SyMON(TM) est installé sur votre système, vous devriez retirer les modules SyMON avant de faire une installation ou une mise à niveau vers l'environnement d'exploitation Solaris 7 11/99. Les modules à retirer sont les suivants :

Problèmes connus de ShowMe TV 1.3

Logiciel

ShowMe TV 1.3 prend en charge les films au format MPEG2 mais ne prend plus en charge SunMedia Center(TM). De plus, ShowMe TV 1.3 contient des solutions pour corriger les bugs relevés dans la version 1.2.1. Voici une liste des problèmes connus :

SunVTS 3.4

Les points suivants concernent le produit SunVTS(TM) 3.4.

Nouveautés de cette mise à jour

Les nouveaux tests suivants ont été ajouté à SunVTS(TM) 3.4.

Prise en charge pour l'interface utilisateur OPEN LOOK SunVTS

L'interface utilisateur OPEN LOOK de SunVTS risque de ne pas prendre en charge les fonctionnalité SunVTS les plus récentes. Pour que toutes les fonctionnalités soient prises en charge, utilisez l'interface TTY ou CDE SunVTS. L'interface utilisateur OPEN LOOK SunVTS continuera à être assurée tant qu'OPEN LOOK sera pris en charge dans l'environnement Solaris.

Problèmes d'installation possibles

Vous risquez de vous heurter à trois types de problèmes lorsque vous essayez d'installer SunVTS avec un programme plutôt qu'avec la commande pkgadd.

Utilisation de Web Start 1.0 (4268929)

L'installation de SunVTS avec Web Start 1.0 échoue sur certains systèmes. Le gestionnaires de périphériques diag SunVTS ne s'installe pas correctement et l'installation échoue.

Procédure : Utiliser la commande pkgadd pour installer SunVTS comme indiqué dans SunVTS 3.4 User's Guide.

Utilisation de Web Start 2.0 (4257539)

Web Start 2.0 risque de ne pas installer SunVTS sur des systèmes qui n'utilisent pas l'environnement Solaris 64 bits. Web Start 2.0 supprime les modules SunVTS 32 bits quand les modules SunVTS 64 bits provoquent l'interruption de l'installation.

Procédure : Utiliser la commande pkgadd pour installer les modules SunVTS 32 bits comme indiqué dans SunVTS 3.4 User's Guide.

Répertoire d'installation permanent avec Web Start 2.0 (4243921)

Lorsque vous essayez d'installer SunVTS en utilisant Web Start 2.0, vous ne réussissez pas à changer SunVTS de répertoire. SunVTS sera installé dans /opt.

Procédure : Utiliser la commande pkgadd -a none pour installer SunVTS dans le répertoire de votre choix comme indiqué dans SunVTS 3.4 User's Guide.

Diagnostics SunVTS en ligne au moyen de Sun Enterprise SyMON

La fonctionnalité SunVTS 3.4 de diagnostics en ligne (SUNWodu) n'est pas accessible par l'interface SyMON.

Par contre, pour démarrer SunVTS pour une exécution sûre dans un environnement en ligne, utilisez la commande vtsui.online.

Par exemple :


# /opt/SUNWvts/bin/vtsui.online -h nom_d'hôte

Pour plus d'informations sur l'exécution du logiciel SunVTS dans un environnement en ligne ou non, reportez-vous au SunVTS 3.4 User's Guide.

Modification du groupe de périphériques StorEdge-A5XXX

Dans la version SunVTS 3.3, la manière dont les périphériques StorEdge-(TM) A5XXX sont regroupés sous le SunVTS System Map (pour la mise en correspondance logique) a changé. Avant la version 3.3, le document joint était regroupé sous le groupe SENA(n) et les disques sous le groupe Périphériques SCSI. A présent, le document joint et les disques sont regroupés sous le groupe StorEdge-A5XXX_nom_document_joint.

Problèmes de montage de Disk Test (disktest)

Dans la version SunVTS 3.0, le disktest SunVTS est prédéfini par défaut pour qu'aucune partition ne soit montée. Afin que le logiciel SunVTS monte toutes les partitions qui contiennent un système de fichiers, configurez la variable d'environnement BYPASS_FS_PROBE sur 0 (zéro), puis lancez SunVTS. Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre disktest du SunVTS 3.4 Test Reference Manual.

Note sur le fichier d'option Disk Test (disktest)

Charger un fichier d'option qui a été créé lorsque BYPASS_FS_PROBE était sur 0 (zéro) risque de ne pas fonctionner si la variable d'environnement BYPASS_FS_PROBE n'est plus sur 0 (zéro). Le test risque d'échouer en donnant l'erreur suivante :


SUNWvts.disktest.8088 07/24/98 15:47:22 disktest c0t0d0
FATAL: "Couldn't get file system information on /disktest_c0t0d0s0, statvfs()
system call failure error: No such file or directory.

Cette erreur se produit lorsquele logiciel SunVTS s'attend à utiliser les noms de point de montage prédéfinis (/disktest_cntndnsn) qui sont créés lorsque BYPASS_FS_PROBE est sur 0 (zéro), mais ces points de montage n'existent pas lorsque BYPASS_FS_PROBE n'est pas sur 0 (zéro).

Procédure : Créez deux fichiers d'option séparés pour les deux états différents de la variable d'environnement BYPASS_FS_PROBE.

Prise en charge de la mise en correspondance physique de la configuration

La mise en correspondance physique est seulement prise en charge sur les systèmes supportant le programme configd. Ce programme prend seulement en charge le serveur Ultra Enterprise(TM) et les systèmes Ultra Desktop. Le module configd doit être installé sur le répertoire de base d'installation par défaut.

Pour afficher la mise en correspondance physique, cliquez sur le bouton de mise en correspondance physique de l'interface SunVTS. Il s'ensuivra une remise en correspondance de toute la série de périphériques testables et des valeurs de test. Modifier l'affichage logique et physique pendant une session de test n'est pas recommandé car cela provoque la réinitialisation de l'état précédent du système et du test.

L'interface utilisateur SunVTS disparaît (4122829)

Dans certains cas, l'interface utilisateur de SunVTS disparaît pendant une session de test SunVTS. Le noyau de SunVTS est toujours actif et la session de test peut continuer.

Procédure : redémarrez l'interface utilisateur SunVTS.

Par exemple (démarrage de l'interface utilisateur CDE SunVTS) :


# /opt/SUNWvts/bin/vtsui

Certains périphériques ne sont pas affichés sous la mise en correspondance physique (4228489)

Certains des périphériques qui sont affichés sous la mise en correspondance logique ne sont pas affichés sous la mise en correspondance physique ; par conséquent, ces périphériques ne peuvent pas être sélectionnés pour effectuer un test.

Procédure : Choisissez la mise en correspondance logique pour tester ces périphériques.

enatest et socaltest ne peuvent pas être exécutés en même temps (4065417)

Lorsque enatest SunVTS est exécuté en même temps que socaltest, enatest ne réussit pas à aboutir.

Procédure : ne sélectionnez pas socaltest si enatest est sélectionné et vice-versa.

socaltest FATAL : échec de ioctl FCIO_DIAG_XRAM (4065420)

Lorsque socaltest SunVTS est exécuté en même temps que disktest, socaltest ne réussit pas à aboutir.

Procédure : ne sélectionnez pas socaltest si disktest est sélectionné et vice-versa.

Echec de socaltest en cas de contrainte extrême (4213518)

L'exécution de socaltest sous contrainte extrême peut causer des limitations de ressource qui entraînent l'échec de ce test.

Procédure : n'exécutez pas socaltest avec de nombreuses instances et une concurrence d'accès.

Test dpttest

Sun ne prend actuellement en charge que 64 mégaoctets de cache sur l'adaptateur RAID SRC/P. Par conséquent, si vous choisissez de vérifier un volume de mémoire sous DPTTEST, réglez l'option Check Memory sur 64M.

Problèmes PCMCIA

Les bugs suivants ont été relevés :

Durant l'exécution de modunload le module PC ATA (pcata) cause l'interruption du système (4096137)

Description : si on accède à un emplacement dans lequel se trouve une carte E/S PCMCIA et que le gestionnaire de la carte est déchargé (comme cela se produit pendant l'exécution de modunload -i 0 à la fin d'une initialisation multi-utilisateur) le système s'interrompt. Parfois, pour réactiver le système, il suffit de retirer la carte.

Procédure : aucune

En initialisant l'environnement d'exploitation Solaris 7 11/99 avec un noyau 64 bits, il se peut que le gestionnaire série de carte PC/dev/term/pc0 ne soit pas créé (4162969)

Description : en initialisant l'environnement d'exploitation Solaris 7 11/99 avec un noyau 64 bits, il se peut que le noeud du dispositif /dev/term/pc0 d'un gestionnaire série de carte PC ne soit pas créé.

Procédure : initialiser le système d'abord avec le noyau 32 bits, puis le réinitialiser avec le noyau 64 bits.

Problèmes de l'afficheur de fichiers PC

Installation dans le répertoire /opt

Le Solaris 7 11/99 Guide de la plate-forme matérielle Sun contient des instructions d'installation qui pourraient laisser entendre que l'afficheur de fichier (PC file viewer) peut être installé dans d'autres répertoires que le répertoire par défaut. L'afficheur de fichiers PC doit être installé dans le répertoire par défaut (/opt).

Bugs connus

Notes de mise à jour pour Sun Remote System Control (RSC)

Nouveautés offertes par cette version

Cette version de Sun Remote System Control (RSC) comprend des débogueurs et une nouvelle variable d'environnement, tpe_link_test. De plus, l'adresse Internet du périphérique RSC a été ajoutée sur le courrier électronique et les messages d'alerte pageur.

Si vous avez déjà installé une version précédente de Remote System Control, sauvegardez votre configuration RSC avant d'installer la présente version, en suivant les instructions fournies au Chapitre 2 du Guide utilisateur RSC, puis restaurez-les après l'installation lorsque vous exécutez le script de configuration RSC.

La variable tpe_link_test active les tests d'intégrité de la liaison Ethernet 10BASE-T lorsqu'elle est sur true, paramètre par défaut. Si vous utilisez RSC dans un nud qui ne prend pas en charge les tests d'intégrité de la liaison Ethernet ou qui les a désactivés, positionnez cette variable sur false. Les modifications apportées à cette variable prennent effet après la réinitialisation du RSC. La variable tpe_link_test se comporte de la même façon que la variable d'environnement OBP "tpe_link_test?", qui est disponible sur certaines plates-formes SPARC.

Les tests d'intégrité de la liaison Ethernet doivent être activés ou désactivés de manière cohérente sur le RSC et le nud local. Si le paramétrage n'est pas cohérent, la communication est impossible.

Configurations matérielles et logicielles prises en charge par le RSC

Serveur pris en charge

Le seul serveur pris en charge est le serveur Sun Enterprise 250 doté de l'environnement d'exploitation Solaris 7 ou Solaris 2.6 5/98.

La mémoire Flash PROM du Sun Enterprise 250 doit être mise à jour vers la version 3.7.7 ou une version ultérieure avant d'installer le logiciel RSC. Si vous ne le faites pas, le serveur et le logiciel RSC risquent de mal fonctionner. Pour les instructions de mise à niveau et l'image téléchargeable, consultez la page Web Sun Enterprise 250 Supplement sur le site http://sunsolve2.Sun.COM/sunsolve/E250/flash.html. Si vous installez le RSC à partir du CD Supplement Sun Enterprise 250, vous pouvez mettre à niveau la mémoire Flash PROM dans le cadre du processus d'installation.

Clients IUG (interface utilisateur graphique) pris en charge

Sun JDK(TM) version 1.1.6 ou une version ultérieure compatible est nécessaire pour la prise en charge de l'IUG sur des systèmes exécutant l'environnement d'exploitation Solaris, et est incluse dans l'environnement d'exploitation Solaris 7 de base et le CD Supplément Sun Enterprise 250.

Clients ILC (interface ligne de commande) pris en charge

Prise en charge d'Ethernet :

RSC est conçu pour fonctionner dans un réseau 10BASE-T et le port Ethernet RSC doit être connecté à un nud fonctionnant à 10 Mbps. Si le RSC ne répond pas à une demande Ethernet, vérifiez avant tout que la connexion est établie avec un nud 10BASE-T.

Onduleur (UPS)

Un onduleur SmartUPS 1000 American Power Conversion et le logiciel PowerChute plus 4.2.2 ont été utilisés pour les tests.

Prise en charge du service pageur

La fonctionnalité du service pageur du RSC nécessite que le service correspondant du client adhère au protocole TAP. En Amérique et en Europe, ce service de recherche de personnes est en général conforme au TAP, mais ce n'est pas toujours le cas dans d'autres pays.

Test de la fonctionnalité du service pageur du RSC

Compte tenu des nombreuses variables associées à la recherche de personnes, Sun Microsystems vous recommande vivement de tester le mécanisme du service pageur du RSC pour vous assurer que vos options de configuration sont bien définies.

La manière la plus simple pour tester si tous les composants associés à cette fonctionnalité fonctionnent correctement consiste à utiliser la commande rscadm send_event -c. Cette commande, qui peut être appelée depuis un shell UNIX, déclenche une alerte RSC. Si l'indicateur RSC page_enabled est sur true, cette alerte envoie une page aux destinataires spécifiés par les variables d'environnement page_info1 et page_info2.

Si le RSC n'envoie pas de page, un message similaire au suivant est ajouté au journal d'événements :

THU AUG 27 22:31:09 1998 sst4828: 00060006: "Echec d'envoi d'avertissement par pageur concernant un événement récent"

Si la transmission de la page par le RSC réussit, aucun message d'erreur n'est ajouté au journal d'événements.

Le RSC peut ne pas réussir à envoyer une notification de page pour les raisons suivantes :

En cas d'échec d'une page, contrôlez que les conditions suivantes sont remplies :

  1. Les commutateurs DIP de votre modem et les variables de configuration du logiciel sont correctement paramétrés.

  2. Toutes les variables de type page_variable du RSC (page_info1, page_info2, page_init1, page_init2, page_baud1 et page_baud2) sont correctement définies et correspondent aux paramètres de votre service pageur.

  3. Votre service pageur prend en charge le protocole TAP. Contrôlez auprès de ce même service que vous disposez bien du bon numéro de téléphone et des bons paramètres de configuration du modem.

  4. Essayez de vous connecter manuellement à votre service pageur. Vous trouverez dans la section "Repérage des pannes du modem" de l'annexe B du Guide de l'utilisateur du RSC des instructions qui vous permettront de vous connecter à un service pageur TAP.

Dépannage

Dans certains cas, il peut être souhaitable d'allonger la période de pause pour permettre au modem de reconnaître la tonalité de la ligne téléphonique. Ceci est possible sur la plupart des modems en augmentant la valeur du registre S8. Pour plus de détails, reportez-vous à la documentation qui accompagne votre modem.

Copyright

Les informations suivantes relatives aux copyright peuvent ne pas avoir été incluses dans la documentation appropriée.

SunForum(TM) 2.0

  1. Copyright Data Connection Limited 1999. Data Connection\256 est une marque déposée aux États-Unis et dans d'autres pays et licenciée exclusivement par Data Connection Limited.

  2. Copyright Teles Ag 1999.

ShowMe TV 1.3

Copyright\256 1993-1994 Les régents de l'Université de Californie. Tous droits réservés

La redistribution et l'utilisation au formats source et binaire, avec ou sans modification, sont permises pourvu que les conditions suivantes soient remplies :

  1. La redistribution du code source doit contenir l'avis de droit d'auteur ci-dessus, la présente liste de conditions et le déni de garantie ci-après.

  2. La redistribution au format binaire doit reproduire l'avis de droit d'auteur ci-dessus, la présente liste de conditions et le déni de garantie ci-après dans tout document et/ou matériel fourni avec ce produit.

  3. Tous les matériels publicitaires faisant état des fonctionnalités ou de l'utilisation de ce logiciel doivent mentionner l'information suivante : Ce produit inclut un logiciel développé par l'University of California, Berkeley et par le Network Research Group auprès du Lawrence Berkeley Laboratory.

  4. Ni le nom de l'Université ni celui du Laboratoire ne peuvent être utilisés pour cautionner ou lancer des produits dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite préalable.

Copyright 1990-1993 GROUPE BULL

Vous êtes autorisé à utiliser, copier, modifier et distribuer ce logiciel et la documentation qui l'accompagne dans un but déterminé et sans frais, pourvu que l'avis de droit d'auteur ci-dessus apparaisse dans toutes les copies et que cet avis de droit d'auteur et cette autorisation apparaissent simultanément dans la documentation technique, que le nom GROUPE BULL ne soit pas utilisé dans un but publicitaire pour distribuer le logiciel sans autorisation écrite préalable. Le GROUPE BULL ne fait aucune observation sur l'aptitude de ce logiciel à répondre à un but particulier. Il est fourni "tel quel" sans garantie expresse ou implicite.

Le GROUPE BULL n'assume aucune garantie implicite ou explicite, y compris des garanties concernant la valeur marchande, l'aptitude du produit à répondre à une utilisation particulière. En aucun cas, le GROUPE BULL ne pourra être tenu pour responsable des dommages tant directs qu'indirects, notamment perte des bénéfices d'exploitation, perte de données d'entreprise pouvant résulter de l'utilisation, de la performance ou de l'impossibilité d'utiliser ce produit.

Copyright 1992 by Stichting Mathematisch Centrum, Amsterdam, Pays Bas.

Tous droits réservés.

Vous êtes autorisé à utiliser, copier, modifier et distribuer ce logiciel et la documentation qui l'accompagne dans un but déterminé et sans frais, pourvu que l'avis de droit d'auteur ci-dessus apparaisse dans toutes les copies et que cet avis de droit d'auteur et cette autorisation apparaissent simultanément dans la documentation technique, que les noms Stichting Mathematisch Centrum ou CWI ne soient pas utilisés dans un but publicitaire pour distribuer le logiciel sans autorisation écrite préalable.

STICHTING MATHEMATISCH CENTRUM n'assume aucune garantie implicite ou explicite, y compris des garanties concernant la valeur marchande et l'aptitude du produit à répondre à une utilisation particulière. En aucun cas, STICHTING MATHEMATISCH CENTRUM ne pourra être tenu pour responsable des dommages tant directs qu'indirects, notamment perte des bénéfices d'exploitation, perte de données d'entreprise, négligence ou tout autre action délictuelle, pouvant résulter de l'utilisation, de la performance ou de l'impossibilité d'utiliser ce produit.

OpenGL est une marque de commerce de Silicon Graphics.

Notices Netscape Communicator

Copyright 1999, Netscape Communications Corporation. Tous droits réservés.

Notices pour Sun Enterprise 10000 SSP

Ce logiciel est protégé par un droit d'auteur détenu par les régents de l'Université de Californie, Sun Microsystems, Inc., et par d'autres parties. Les conditions suivantes s'appliquent à tous les fichiers associés à ce logiciel à moins que les parties ne renoncent explicitement à ces droits dans des fichiers individuels.

Les auteurs autorisent à utiliser, copier, modifier et distribuer ce logiciel et la documentation qui l'accompagne dans un but déterminé , pourvu que l'avis de droit d'auteur actuel apparaisse dans toutes les copies et que cet avis soit reproduit in extenso dans toutes les distributions. Aucun accord, permis écrit ou royaltie n'est exigé pour l'une ou l'autre des utilisations autorisées.

Les modifications apportées à ce logiciel peuvent être protégées par un droit d'auteur et doivent suivre les conditions de licence décrites dans le présent avis, pourvu que les nouvelles conditions soient clairement indiquées sur la première page de chacun des fichiers où elles s'appliquent.

En aucun cas, les auteurs ou distributeurs ne pourront être tenus pour responsable des dommages tant directs qu'indirects pouvant résultant de l'utilisation de ce logiciel ou de la documentation qui l'accompagne, même si les auteurs ont été prévenus de l'éventualité de tels dommages.

Les auteurs et distributeurs n'assument aucune garantie implicite ou explicite, y compris des garanties concernant la valeur marchande et l'aptitude du produit à répondre à une utilisation particulière ou le fait qu'ils ne soient pas contrefaisants de produit de tiers. Ce logiciel est fourni "tel quel" et les auteurs et distributeurs ne sont en aucun cas tenus d'offrir des services d'entretien, de support technique, de mise à niveau, de retouche ou de mise à jour du logiciel.

UTILISATION DE LA PART DU GOUVERNEMENT : Ce produit est censé être un "logiciel commercial pour ordinateur" avec "documentation pour logiciel commercial pour ordinateur" conforméments aux sections DFAR 227-7202 et 12.212 comme applicable. Par conséquent, toute modification d'utilisation, reproduction, cession, performances, exposition ou informations eu égard à ce produit et à la documentation qui l'accompagne de la part du gouvernement des Etats-Unis sera régie uniquement par les termes de ce contrat de licence.

Errata - Documentation

Les erreurs suivantes ont été signalées dans divers documents.

Platform Notes: The hme SunFastEthernet Device Driver Guide

Les Platform Notes: The hme SunFastEthernet(TM) Device Driver Guide listent une valeur par défaut erronée pour le paramètre adv_10fdx_cap. La valeur par défaut exacte de ce paramètre est 1 pour une capacité full duplex de 10Mbit/s.

Pour plus d'informations, reportez-vous au bug 4217150.