Omitir Vínculos de navegación | |
Salir de la Vista de impresión | |
Guía de entornos de idiomas internacionales para Oracle Solaris 11.1 Oracle Solaris 11.1 Information Library (Español) |
Oracle Solaris y el mercado global
Descripción general de la internacionalización y la localización
¿Qué es una configuración regional?
Categorías de configuración regional
Configuraciones regionales principales
Diferencias de letras y palabras entre los idiomas
Alfabetos europeos occidentales
Diferencias de tamaños de papel
2. Compatibilidad regional con Unicode y UTF-8
3. Trabajo con idiomas y configuraciones regionales
4. Métodos de entrada y preferencias del teclado en equipos de escritorio
A menudo, diferentes culturas utilizan distintas convenciones para aplicar formato a los números, escribir la fecha y la hora, delimitar palabras y frases o citar material escrito u oral. La configuración regional determina el modo en que se manejan los siguientes archivos, formatos, operaciones y expresiones para las distintas regiones:
Codificación y procesamiento de datos de texto
Identificación de idioma y codificación de archivos de recursos
Procesamiento y visualización de cadenas de texto
Intercambio de texto entre clientes
Selección del método de entrada para cumplir con los requisitos de conjunto de códigos y procesamiento de texto de la secuencia de comandos elegida.
Fuentes y archivos de iconos que son específicos de una cultura
Archivos de definición de interfaz de usuario (UID)
Formatos de fecha y hora
Formatos numéricos
Formatos de moneda
Orden de intercalación
Tratamiento de expresiones regulares
Formato para mensajes informativos y de diagnóstico, y respuestas interactivas
El entorno Oracle Solaris separa la información que depende de la cultura y el idioma de la aplicación, y guarda la información fuera de la aplicación. Mediante este método se elimina la necesidad de traducir, reescribir o volver a compilar la aplicación para cada mercado. El único requisito para entrar en un mercado nuevo es localizar la información externa en el idioma y el estilo local.
En las siguientes secciones, se describen la diferencia que existe para las categorías de configuración regional y otras diferencias entre los idiomas.
En la siguiente tabla, se muestran algunas de las maneras en las que las distintas configuraciones regionales escriben la hora 11:59 p. m. Para mostrar el formato de hora en su configuración regional local, ejecute el siguiente comando:
$ date +%X
Tabla 1-2 Formatos de hora internacionales
|
La hora se puede representar con un reloj de 12 horas o con uno de 24. Para separar horas y minutos, puede usarse dos puntos (:), punto ( ) o guión (-).
Las divisiones de zona horaria ocurren entre los países y también dentro de los países. Si bien una zona horaria puede describirse en función de la cantidad de horas de diferencia que tiene con la hora universal coordinada, UTC (u hora del meridiano de Greenwich, GMT), esta cifra no siempre es un número entero. Por ejemplo, Terranova es una zona horaria que tiene una diferencia de una hora y media con respecto a la zona horaria adyacente.
La fecha en que inicia y finaliza el horario de verano (DST) varía de país en país. Muchos países no implementan un horario de verano. Además, el horario de verano puede variar dentro de una zona horaria. En los Estados Unidos, por ejemplo, la implementación depende de cada estado.
En la siguiente tabla, se muestran algunos de los formatos de fecha que se utilizan en todo el mundo. Pueden existir variaciones, incluso dentro de un país. Puede visualizar el formato de fecha en su configuración regional actual emitiendo el siguiente comando:
$ date +%x
Tabla 1-3 Formatos de fecha internacionales
|
Hay varios formatos de número especificados por configuraciones regionales; por ejemplo, Gran Bretaña y los Estados Unidos usan un punto para indicar la posición decimal. En cambio, muchos otros países usan una coma. El separador decimal también se denomina carácter base. Asimismo, mientras que Gran Bretaña y los Estados Unidos utilizan una coma para separar grupos de miles, muchos otros países utilizan un punto, y algunos países separan grupos de miles con un espacio fino (carácter Unicode U+2009).
Con frecuencia, los archivos de datos que contienen formatos específicos de configuración regional se interpretan de manera incorrecta cuando se transfieren a un sistema que tiene una configuración regional diferente. Por ejemplo, un archivo que contiene números en un formato francés no se puede utilizar con un programa específico de Gran Bretaña.
En la siguiente tabla, se muestran algunos de los formatos numéricos más habituales. La información sobre delimitadores numéricos para la configuración regional actual se puede obtener emitiendo el siguiente comando:
$ locale -ck LC_NUMERIC
Tabla 1-4 Convenciones numéricas internacionales
|
Nota - No existen convenciones de configuraciones regionales particulares que especifiquen cómo separar números en una lista.
Las unidades monetarias, el orden de presentación y los símbolos locales e internacionales para monedas varían en gran medida en todo el mundo. Los formatos de moneda para la configuración regional actual se pueden obtener emitiendo el siguiente comando:
$ locale -ck LC_MONETARY
En la siguiente tabla, se muestran formatos de moneda de algunos países.
Tabla 1-5 Convenciones monetarias internacionales
|
El euro se admite en todas las configuraciones regionales UTF-8. Las configuraciones regionales heredadas que se basan en el conjunto de códigos ISO8859-15 también están disponibles y existen con las variantes @euro (por ejemplo, da_DK.ISO8859-15@euro) para países que no han adoptado el euro como su moneda.