機械翻訳について

ロケール選択ロジック

「パブリッシャ」は、ユーザーが選択したレポート・ロケールに基づいて翻訳を適用します。

「パブリッシャ」は、最初にロケールに対して指定されたRTFテンプレート、次にロケールに対して指定されたXLIFFファイルの照合を試みます。 言語テリトリの完全一致が見つからない場合、「パブリッシャ」は言語のみで一致しようとします。

たとえば、ベース・テンプレートがEmployeeTemplate.rtfという名前で、選択したロケールがフランス語(フランス)のレポートがある場合、「パブリッシャ」は、次の階層に従って適用する翻訳を選択します:

EmployeeTemplate.rtf (fr_FR)

EmployeeTemplate.xlf (fr_FR)

EmployeeTemplate.rtf (fr)

EmployeeTemplate.xlf (fr)

EmployeeTemplate.rtf (default)

同じ翻訳セットで、選択したロケールがフランス語(スイス)の場合、EmployeeTemplate.rtf (fr)が適用されます。 現在、使用可能な翻訳が次のセットに制限されている場合:

EmployeeTemplate.rtf (fr_FR)

EmployeeTemplate.xlf (fr_FR)

EmployeeTemplate.rtf (default)

選択したロケールがフランス語(スイス)の場合は、EmployeeTemplate.rtf (デフォルト)が適用されます。 言語が一致しても、「パブリッシャ」は異なるロケールと一致しません。

したがって、選択した言語がフランス語である場合にフランス語翻訳が使用されるようにするには、選択したロケールに関係なく、言語のみに指定したrtfファイルまたはxlfファイル(つまり、EmployeeTemplate_fr.rtfまたはEmployeeTemplate_fr.xlf)を含める必要があります。