Localizzare le didascalie

Dopo aver esportato le didascalie in un file XML, inviare il file XML al team di localizzazione. Ad esempio, se è stata selezionata la cartella Custom da scaricare, verrà inviato il file _shared_Custom_captions.xml.

L'utente e il team di localizzazione sono responsabili della risoluzione di eventuali errori nelle stringhe di testo tradotte. Tenere presente che il contenuto del catalogo viene aggiornato ogni volta che vengono aggiunti, eliminati o modificati gli oggetti.

Nella prima figura è illustrato un estratto di un file XML di didascalie esportato prima della traduzione. Il file è denominato myfoldercaptions.xml. Nella seconda figura è illustrato un estratto del file dopo la traduzione. Il file è denominato myfoldercaptions_fr.xml.