Informazioni sulla traduzione in Publisher

Publisher supporta due tipi di traduzione: la traduzione del catalogo e la traduzione del modello (o layout).

La traduzione del catalogo consente l'estrazione delle stringhe traducibili da tutti gli oggetti contenuti nella cartella di catalogo selezionata in un unico file di traduzione; questo file potrà essere quindi tradotto e caricato di nuovo in Publisher con l'assegnazione del codice di lingua appropriato.

La traduzione del catalogo non si limita all'estrazione delle stringhe traducibili dai layout di report, ma estrae anche le stringhe dell'interfaccia utente visualizzate dagli utenti, ad esempio le descrizioni degli oggetti del catalogo, i nomi dei parametri di report e i nomi visualizzati dei dati.

Gli utenti che esaminano il catalogo visualizzano le traduzioni delle voci appropriate per la lingua dell'interfaccia utente selezionata nelle preferenze Account personale. Gli utenti visualizzano le traduzioni di report appropriate per le impostazioni nazionali selezionate nelle preferenze Account personale.

La traduzione del modello consente l'estrazione delle stringhe traducibili da un solo modello basato su RTF (modelli secondari e modelli di stile compresi) o da un solo modello di layout (file .xpt) di Publisher. Utilizzare questa opzione quando sono necessari solo documenti di report tradotti finali. Ad esempio, quando l'azienda richiede fatture tradotte da inviare ai clienti tedeschi e giapponesi.