Lokalizowanie nazw opisowych

Po wyeksportowaniu nazw opisowych w pliku XML można dostarczyć go do zespołu lokalizacyjnego. Na przykład, jeśli do pobrania został wybrany folder niestandardowy, zostanie dostarczony plik o nazwie _shared_Custom_captions.xml.

Zespół lokalizacyjny jest odpowiedzialny za poprawienie wszelkich błędów w przetłumaczonych napisach. Należy pamiętać, że zawartość Katalogu jest zawsze aktualizowana przy każdym dodaniu, usunięciu lub zmodyfikowaniu obiektów.

Na pierwszym rysunku jest pokazany fragment wyeksportowanego pliku XML z nazwami opisowymi przed tłumaczeniem. Ten plik ma nazwę myfoldercaptions.xml. Na drugim rysunku jest pokazany fragment pliku po tłumaczeniu. Ten plik ma nazwę myfoldercaptions_fr.xml.