Lokalizowanie nazw opisowych skoroszytu

Po wyeksportowaniu nazw opisowych skoroszytu aplikacji Data Visualization należy dostarczyć zespołowi lokalizacyjnemu plik captions.zip zawierający specyficzne dla każdego z obsługiwanych języków pliki JS nazw opisowych. Jeśli na przykład jest lokalizowany plik nazw opisowych w języku francuskim, aktualizowany plik mógłby mieć nazwę @/Shared/DataVizWorkbookFolderNameExample/WorkbookNameExample/NLS/fr/captions.js.

Zespół lokalizacyjny jest odpowiedzialny za poprawienie wszelkich błędów w przetłumaczonych napisach. Należy pamiętać, że zawartość skoroszytu jest zawsze aktualizowana przy każdym dodaniu, usunięciu lub zmodyfikowaniu obiektów.

  1. Wyszukać wyeksportowany wcześniej plik ZIP nazw opisowych skoroszytu i wyodrębnić z niego plik JS specyficzny dla języka, który ma zostać zaktualizowany.
  2. Otworzyć do edycji wyodrębniony plik JS specyficzny dla języka.
  3. Wprowadzić przetłumaczone nazwy do odpowiednich elementów nazw opisowych w celu zastąpienia istniejących napisów.
    Jeśli na przykład została utworzona nazwa opisowa tytułu wizualizacji na kanwie Canvas 2 o treści Sales performance by product category, należy dokonać edycji i zastąpić angielski tekst jego tłumaczeniem na język francuski, które brzmi Performance des ventes par categorie de produits.

    Plik w języku francuskim captions.js przed tłumaczeniem:
    Opis "GUID-16BB9AD6-E590-4136-90CB-3CB5B5442C1B-default.png" znajduje się poniżej
    .png"

    Plik w języku francuskim captions.js po tłumaczeniu:
    Opis "GUID-8864B905-2C06-43F3-9D04-45906983B8F3-default.png" znajduje się poniżej
    .png"

  4. Zapisać zaktualizowany plik JS specyficzny dla języka, a następnie dodać go do wyeksportowanego pliku ZIP z przetłumaczonymi nazwami opisowymi.
  5. Opcjonalne: Tej metody można także używać do importowania plików .XML z nazwami opisowymi Katalogu Classic. Przetłumaczone pliki .XML można dodać do katalogu najwyższego poziomu wyeksportowanego pliku z przetłumaczonymi nazwami opisowymi, a następnie spakować je razem w celu zaimportowania.
    Na przykład:
    • ar/_shared_Common_captions.xml
    • cs/_shared_Common_captions.xml
    • ...
    • zh-TW/_shared_Common_captions.xml