Tworzenie możliwych do przetłumaczenia składników dla serwisów wielojęzycznych

Twórcy składników niestandardowych mogą określać, które napisy ze składnika niestandardowego mogą występować w tłumaczeniach stron dla serwisów wielojęzycznych (MLS).

W tym celu trzeba, zapisując dane w obiekcie customSettingsData, wprowadzić na poziomie głównym właściwość nls.

Na przykład:

SitesSDK.setProperty('customSettingsData', {
                'nls': {
                        linkText: 'More...'
                }
        });

Gdy zostanie utworzone zlecenie tłumaczenia, Oracle Content Management sprawdzi właściwości (właściwości głównego poziomu) obiektu customSettingsData i wyeksportuje cały obiekt nls dla każdego wystąpienia niestandardowego składnika na stronie. Przetłumaczone wartości będzie można zaimportować ponownie do serwisu.

Gdy tłumaczenia serwisu zostaną zaimportowane, w obiekcie customSettingsData (dla ustawień narodowych tłumaczenia) zostanie zwrócona właściwa wersja obiektu nls.

Na przykład, jeśli serwis został przetłumaczony na francuski, a następnie strona będzie renderowana z francuskimi ustawieniami narodowymi, wartość obiektu nls w obiekcie customSettingsData przekazanym do składnika niestandardowego zostanie zaktualizowana do postaci:

               {
                    'nls': {
                        'linkText': 'Plus...'
                    }
                },

Format obiektu nls w obiekcie customSettingsData ogranicza się do par nazwa/wartość. Pomaga to przy tłumaczeniu i gwarantuje, że — gdy strona będzie renderowana z użyciem ustawień narodowych tłumaczenia — przetłumaczone wartości zostaną poprawnie zastosowane do wartości podstawowych w serwisie.