Localize Custom Captions
You can localize custom captions for Classic catalog objects and for Data Visualization workbook captions.
Topics:
Localize Data Visualization Workbook Captions
You can localize the names of custom Data Visualization workbook captions. For example, you might localize a customized workbook name into Spanish and French.
See What languages does Oracle Analytics support?
To localize the names of Data Visualization workbook captions, you export captions for the Data Visualization workbook to a file, translate the captions, and then upload the translated captions back into the workbook. You must upload your translations to the same Oracle Analytics environment that you exported the captions from.
If you want to migrate caption localizations to a different Oracle Analytics environment, you can export your workbook captions to a snapshot and then import the snapshot on the target environment. Caption translations are included in the snapshot.
Export Workbook Captions
You can export workbook captions so that they can be translated.
- On the Home page, click the Navigator, and then click Console.
- Click Translations.
- Click the Export tab.
- Expand Shared Folders, select the folder
containing the Data Visualization workbook caption files to localize, for
example,
\Shared Folders\OAC_DV_SampleWorkbook
. - Click Export to download and save the exported
captions.zip
file, containing the .JS files that you want to localize, to the browser's download folder.
Localize Workbook Captions
After you have exported your Data Visualization
workbook captions, you deliver the captions.zip file containing language-specific JS caption
files for each supported language, to the localization team. For example, if you're
localizing the French captions file, the file that you update might be named
@/Shared/DataVizWorkbookFolderNameExample/WorkbookNameExample/NLS/fr/captions.js
.
You and the localization team are responsible for resolving any errors in the translated text strings. Consider that the contents of the workbook are updated whenever objects are added, deleted, or modified.
Import Localized Workbook Captions
After you've localized your Data Visualization workbook captions in the required language, you deploy the language by uploading the translated ZIP file to the same Oracle Analytics environment that you exported the workbook captions from.
- In the Oracle Analytics Home page, click the Navigator, and then click Console.
- Click Translations and click the Import tab.
- Click Select a file or drop it here, and browse for, or drag and drop the ZIP file containing the translated JS file that you want to import.
- Click Import.
Localize Catalog Captions
You can localize the names of classic reporting objects that users create in the catalog. Classic object names are also known as captions. Workbook custom captions aren't changed when you localize classic object names.
See What languages does Oracle Analytics support?.
To localize captions for classic content, you export the captions from the catalog to a file, translate the captions, and then upload the localized captions back into the catalog. You must upload your translations to the same Oracle Analytics environment that you exported the captions from.
For example, your company's browser setting use Argentinian Spanish rather than Spain Spanish, you can set the language to Argentinian Spanish to override the current language setting.
If you want to migrate caption localizations to a different Oracle Analytics environment, you can export your catalog to a snapshot and then import the snapshot on the target environment. Caption translations are included in the snapshot.
Export Captions from the Catalog
The following procedure describes how to export text strings in the catalog.
Localize Your Captions
After you have exported your captions in an XML file, deliver the
XML file to the localization team. For example, if you selected the Custom folder to
download, you’ll deliver a file named
_shared_Custom_captions.xml
.
You and the localization team are responsible for resolving any errors in the translated text strings. Consider that the contents of the catalog are updated whenever objects are added, deleted, or modified.
The first illustration shows an extract from an exported caption XML file before
translation. The file is named myfoldercaptions.xml
. The second
illustration shows an extract from the file after translation. The file is
named myfoldercaptions_fr.xml
.