Questões conhecidas de linguagem

Problemas conhecidos foram identificados no serviço Language.

Limitações de tradução

Problemas conhecidos das limitações de tradução do serviço Language.

Detalhes
O Oracle Translate fornece tradução confiável e de boa qualidade para uma ampla gama de negócios empresariais e conteúdo genérico. Documentos traduzidos podem ser utilizados sem modificações adicionais se algumas imperfeições forem toleradas. Nos casos em que a precisão é essencial, a pós-edição por falantes de língua nativa pode ser encomendada para retificar e melhorar a saída da tradução automática.
Solução
Para melhorar a qualidade das traduções, considere essas limitações potenciais e adote as recomendações.
Limitação Recomendação

Qualidade do conteúdo de origem: Isso pode afetar a qualidade da tradução. As principais áreas a considerar que podem reduzir a qualidade da tradução são:

  • Fonte contendo abreviações, erros ortográficos ou falta de pontuação
  • Strings longas (>20 palavras) e strings muito curtas (strings de 1 ou 2 palavras)
Verifique o conteúdo de origem quanto a erros de ortografia, erros de pontuação e tamanho da string.
Terminologia específica de Contexto e Domínio ou Entidades Nomeadas: Se seu conteúdo contiver terminologia específica ou entidades nomeadas (nomes de pessoas, nomes de empresas, nomes de marcas), nosso modelo de tradução genérico não poderá traduzir esse conteúdo para atender às necessidades do seu caso de uso.

Recomendamos usar nosso recurso de glossário para controlar sua tradução e traduzir consistentemente termos específicos do seu caso de uso.

Observação

A proteção da Oracle Brand está em vigor para garantir que os termos registrados da Oracle, como nomes de produtos, não sejam traduzidos. Esse comportamento é esperado e é baseado na Lista de Nomes Oficiais da Oracle.