1 Úvod k lokalizacím systému JD Edwards EnterpriseOne pro Českou republiku

Tato kapitola obsahuje následující témata:

1.1 Přehled lokalizací systému JD Edwards EnterpriseOne pro Českou republiku

Tato příručka obsahuje informace o nastavení a použití softwaru specifického pro Českou republiku.

Před použitím softwaru specifického pro zemi v systému JD Edwards EnterpriseOne je nutné aktivovat přístup k formulářům a zpracování specifickým pro danou zemi. Nastavení k aktivaci funkcí specifických pro zemi je popsáno v této úvodní kapitole.

Kromě nastavení popsaného v této příručce je nutné nastavit základní software pro konkrétní implementovaný proces. Je například nutné podle uvedených kroků nastavit základní software pro systém Saldokonto dodavatelů JD Edwards EnterpriseOne a navíc provést nastavení jakékoli funkčnosti specifické pro dané země v systému Saldokonto dodavatelů JD Edwards EnterpriseOne.

1.2 Implementace lokalizací systému JD Edwards EnterpriseOne pro Českou republiku

Ve fázi plánování implementace využívejte výhod všech zdrojů informací aplikace JD Edwards EnterpriseOne včetně instalačních příruček a informací o odstraňování problémů.

Při určování, které elektronické aktualizace softwaru je třeba pro systémy JD Edwards EnterpriseOne nainstalovat, použijte nástroj Change Assistant pro aplikace EnterpriseOne a World. Change Assistant pro aplikace EnterpriseOne a World je nástroj založený na jazyce Java, který snižuje dobu potřebnou k vyhledání a stažení elektronických aktualizací softwaru o 75 nebo více procent a umožňuje instalaci více těchto aktualizací současně.

Viz Příručka pro aktualizace softwaru JD Edwards EnterpriseOne Tools Software Updates Guide.

1.3 Vysvětlení důležitých aspektů překladu pro vícejazyčná prostředí

Systém umožňuje zobrazit nabídky, formuláře a sestavy v různých jazycích. Veškerý software je dodáván v základním jazyce, jímž je angličtina. Podle potřeby můžete nainstalovat jiné jazyky. Pokud máte například v jednom prostředí instalováno více jazyků, aby mohli různí uživatelé zobrazovat různé jazyky, může každý uživatel pracovat v upřednostňovaném jazyce odpovídajícím nastavením uživatelských předvoleb.

Kromě standardních nabídek, formulářů a sestav může být nutné přeložit také další části softwaru. Můžete například chtít přeložit názvy účtů, které pro společnost nastavujete, nebo hodnoty některých uživatelsky definovaných kódů (UDC).

Tato tabulka uvádí společné prvky softwaru, které můžete chtít překládat, pokud software používáte ve vícejazyčném prostředí:

Společné prvky softwaru Co je třeba vzít při překladu v úvahu
Popisy střediska Můžete překládat popisy středisek, které pro systém nastavujete.

Systém uloží informace o překladu pro střediska v tabulce Kmenový soubor alternativního popisu střediska (F0006D).

Vytiskněte sestavu překladů střediska (R00067) a projděte si popis transakcí v základním jazyce a jednom nebo všech dalších jazycích, které dané středisko používá.

Popisy účtů Popisy účtů je možné překládat ze základního jazyka do jiných jazyků.

Po překladu účtové osnovy můžete vytisknout sestavu překladů účtu. Můžete nastavit volbu pro zpracování k zobrazení popisů účtů v základním jazyce i v některém z dalších jazyků, které dané středisko používá.

Popisy automatických účetních instrukcí (AAI) Můžete překládat popisy automatických účetních instrukcí, které pro systém nastavujete.
Popisy uživatelských kódů Můžete překládat popisy uživatelských kódů, které pro systém nastavujete.
Text upomínky Při vytváření vlastních záznamů kmenového souboru odběratelů zadejte jazykovou předvolbu pro každého odběratele. Pole jazykových předvoleb ve formuláři Kniha adres - další informace určuje jazyk, v němž by se měla upomínka a její text zobrazovat při použití finální verze. (V režimu konceptu se prohlášení tisknou s jazykovou předvolbou, která je přiřazena klientovi v modulu Kniha adres systému JD Edwards EnterpriseOne.)

Základní software zahrnuje upomínku přeloženou do němčiny, francouzštiny a italštiny. Veškerý text přidaný do spodní části doložky by měl být přeložený. Při tomto překladu postupujte podle pokynů k nastavení textu upomínek a ověřte, zda jste vyplnili pole Jazyk ve formuláři identifikace textu dopisu.


Překlad, který v systému nastavíte, funguje také s jazykem, který je zadaný v uživatelském profilu každého, kdo systém používá. Pokud například francouzsky mluvící uživatel přejde k účtové osnově, systém zobrazí popisy účtů ve francouzštině místo v základním jazyce.

1.4 Princip postupů při překladu

Systém poskytuje několik postupů překladu pro převod částek na slova. Tyto postupy se zpravidla používají v platebních formátech, formátech směnek a programech pro zápis šeků, které vytvářejí číselný výstup ve formě čísel i textu. Postup překladu, který chcete použít, určujete ve volbách zpracování daných programů.

Systém poskytuje následující postupy překladu:

  • X00500 - angličtina

  • X00500BR - brazilská portugalština

  • X00500C - včetně desetinných čísel

  • X00500CH - čínština

  • X00500D - němčina (marka)

  • X00500ED - němčina (euro)

  • X00500FR - francouzština (frank)

  • X00500EF - francouzština (euro)

  • X00500I - italština (lira)

  • X00500EI - italština (euro)

  • X00500S1 - španělština (ženský rod)

  • X00500S2 - španělština (mužský rod)

  • X00500S3 - španělština (ženský rod, bez desetinných míst)

  • X00500S4 - španělština (mužský rod, bez desetinných míst)

  • X00500S5 - španělština (euro)

  • X00500U - Velká Británie

  • X00500U1 - Velká Británie (slova v polích)

V některých případech závisí použitý postup při překladu na měně, kterou používáte. Pokud například převádíte částky v eurech na slova, měli byste použít postup při překladu, který byl nastaven ke zpracování měn euro. Ve španělštině určuje rod uvedený u měny postup při překladu, který zvolíte.

1.5 Nastavení předvoleb zobrazení uživatele

Tato část obsahuje přehled správy předvoleb zobrazení uživatele a věnuje se následujícím postupům:

  • Nastavení voleb zpracování pro program uživatelských profilů (P0092).

  • Nastavení předvoleb zobrazení uživatele

1.5.1 Vysvětlení předvoleb zobrazení uživatele

Některý lokalizovaný software JD Edwards EnterpriseOne používá k oddělení funkcí specifických pro danou zemi od základního softwaru serverovou technologii dané země. Pokud například během normálního zpracování transakcí zaznamenáte další informace o dodavateli nebo ověříte daňové identifikační číslo tak, aby odpovídalo požadavkům dané země a zadáte další informace pomocí lokalizovaného programu, je ověření daně místo základním softwarem provedeno lokalizovaným programem. Server dané země označuje, že by tento lokalizovaný program měl být zahrnut do procesu.

Chcete-li plně využít výhod lokalizovaných řešení pro danou firmu, je nutné nastavit předvolby zobrazení uživatele tak, aby odkazovaly na zemi, v níž pracujete. Server dané země tyto informace použije k určení, které lokalizované programy by měly být pro zadanou zemi spuštěny.

Kódy lokalizace slouží k určení země, v níž pracujete. Systém dodá kódy lokalizace v tabulce UDC 00/LC. V této tabulce jsou uloženy dvou i třímístné kódy lokalizace.

Předvolby zobrazení uživatele můžete nastavit také u dalších funkcí. Můžete například nastavit, jak bude systém zobrazovat data (například DDMMYY, což je typický evropský formát), nebo určit jazyk, který přepíše základní jazyk.

1.5.2 Formulář použitý k nastavení předvoleb zobrazení uživatele

Název formuláře ID formuláře Navigace Použití
Úpravy profilu uživatele W0092A V hlavičce Oracle JD Edwards EnterpriseOne vyberte možnost Přizpůsobení a potom Moje systémové volby.

V části Úpravy výchozího uživatele vyberte možnost Úpravy profilu uživatele.

Nastavte předvolby zobrazení.

1.5.3 Nastavení voleb zpracování pro úpravy profilu uživatele (P0092)

Volby pro zpracování umožňují nastavení výchozích hodnot položek určených ke zpracování.

1.5.3.1 Ověření knihy adres

Číslo knihy adres

Zadáním hodnoty 1 aktivujte úpravy čísla v knize adres na základě kmenového souboru knihy adres (F0101).

1.5.3.2 Nastavení serveru PIM

Server PIM

Pokud používáte IBM Domino Server, zadejte D. Pokud používáte Microsoft Exchange Server, zadejte X.

1.5.4 Nastavení předvoleb zobrazení uživatele

Přejděte do formuláře Úpravy profilu uživatele.

Obrázek 1-1 Formulář Úpravy profilu uživatele

Následuje popis položek - Obrázek 1-1
Popis - "Obrázek 1-1 Formulář Úpravy profilu uživatele"

Kód lokalizace

Zadejte uživatelský kód (00/LC), který označuje zemi lokalizace. Na základě tohoto kódu je možné připojit funkčnost specifickou pro danou zemi pomocí metodologie serveru země v základním produktu.

Jazyk

Zadejte uživatelský kód (01/LP), který označuje jazyk obrazovek a tištěných sestav. Než zadáte jazyk, musí kód jazyka, který chcete použít, existovat buďto na úrovni systému, nebo v uživatelských předvolbách. Dále musí být nainstalován disk CD daného jazyka.

Datový formát

Zadejte formát data tak, jak je uložen v databázi.

Pokud toto pole ponecháte prázdné, systém zobrazí data na základě nastavení operačního systému v pracovní stanici. V systému NT se nastavení operačního systému pracovní stanice řídí nastavením v ovládacím panelu Místní nastavení. Platné hodnoty:

Prázdné: Použijte formát systémového data.

DME: Den, měsíc, rok vyjádřený čtyřmi číslicemi

DMY: Den, měsíc, rok (DDMMRR)

EMD: Rok vyjádřený čtyřmi číslicemi, měsíc, den

MDE: Měsíc, den, čtyřmístný rok

MDY: Měsíc, den, rok (MMDDRR)

YMD: Rok, měsíc, den (RRMMDD)

Oddělovač částí data

Zadejte znak, který se má použít při oddělení měsíce, dne a roku v daném datu. Pokud zadáte hvězdičku (*), systém použije jako oddělovač data mezeru. Pokud toto pole necháte prázdné, systém použije jako oddělovač dat systémovou hodnotu.

Desetinná tečka (čárka)

Zadejte číslo umístění vpravo od desetinného místa, které chcete použít. Ponecháte-li toto pole prázdné, použije se jako výchozí systémová hodnota.