Note su Solaris 10

Localizzazione

Questa sezione descrive i problemi relativi alla localizzazione di Solaris 10.

La schermata di login presenta le versioni locali UTF-8 come opzioni consigliate

Nel menu Lingua della schermata di login, le versioni locali UTF-8 sono indicate come opzione consigliata. Ad esempio, per le versioni locali giapponesi, la schermata si presenta come segue:


ja_JP.eucJP -------------- Japanese EUC
ja_JP.PCK  --------------- Japanese PCK
ja_JP.UTF-8 (Recommended) - Japanese UTF-8

L'uso delle versioni locali UTF-8 è consigliato agli utenti di Java Desktop System (JDS) poiché JDS utilizza UTF-8/Unicode come codifica interna dei caratteri. Inoltre, in una delle prossime versioni del software le versioni locali non UTF-8 non saranno più supportate. Vedere Versioni locali legacy o tradizionali non UTF-8.

Nella migrazione alle versioni locali UTF-8, il tipo di file determina il metodo utilizzato per importare o esportare i dati.

File di Microsoft Office

I file di Microsoft Office sono codificati in formato Unicode. Le applicazioni di StarOffice possono leggere e scrivere i file Unicode.

File HTML

I file HTML creati con editor HTML come Mozilla Composer, o i file HTML salvati con un browser Web, in genere contengono un tag di codifica charset. Dopo l'esportazione o l'importazione, è possibile visualizzare questi file HTML con il browser Web Mozilla Navigator, o modificarli con Mozilla Composer, in base al tag di codifica presente nel file HTML.

Correzione di file HTML con codifica errata

Nella visualizzazione dei file HTML possono comparire caratteri errati. Il problema è dovuto in genere alle seguenti cause:

Per individuare il tag di codifica charset nel file HTML, procedere come segue:

  1. Aprire il file con Mozilla.

  2. Premere Ctrl-i, oppure fare clic su Visualizza per aprire il relativo menu.

  3. Scegliere Info pagina.

L'indicazione charset è visibile nella parte inferiore della scheda Informazioni generali, ad esempio:


Content-Type text/html; charset=us-ascii

Se la stringa charset=us-ascii non corrisponde all'effettiva codifica utilizzata nel file, nella visualizzazione del file possono comparire caratteri errati. Per modificare la codifica del file HTML, procedere come segue:

  1. Aprire il file con Mozilla Composer.

  2. Aprire il menu File.

  3. Selezionare Salva e modifica codifica dei caratteri.

  4. Scegliere la codifica appropriata. Mozilla Composer converte automaticamente la codifica e il tag charset.

Messaggi di posta elettronica salvati in formato che consente la migrazione

In genere i messaggi di posta elettronica vengono contrassegnati con il tag MIME charset. L'applicazione Posta e calendario riconosce i tag MIME charset. Non è necessario eseguire una conversione della codifica.

File di testo

I file di testo non contengono un tag charset. Se la codifica dei file non è UTF-8, è necessario convertirli. Ad esempio, per convertire un file di testo in formato cinese tradizionale big5 in UTF-8, eseguire il comando:


iconv -f big5 -t UTF-8 nomefileinput



 > nomefileoutput

È anche possibile utilizzare l'Analizzatore del file system per la conversione della codifica.

È possibile utilizzare l'Editor di testo per leggere e scrivere automaticamente file con la corretta codifica, oppure specificare in modo esplicito la codifica al momento dell'apertura o del salvataggio.

Per avviare l'Editor di testo, scegliere Apri e quindi Applicazioni->Accessori->Editor di testo.

Nomi dei file e delle directory

Se la codifica dei nomi dei file e delle directory che utilizzano caratteri multibyte non è UTF-8, è necessario convertire tali nomi. È possibile utilizzare l'Analizzatore del file system per convertire i nomi dei file e delle directory e il contenuto dei file di testo dalle vecchie codifiche al formato UTF-8. Per maggiori informazioni, consultare la Guida online dell'Analizzatore del file system.

Per avviare l'Analizzatore del file system, scegliere Apri e quindi Utilità->Analizzatore del file system.

Quando si accede a file o a directory con nomi in formato non UTF-8 da Microsoft Windows via SMB usando Esplora risorse, è possibile accedere ai file e alle directory senza convertire la codifica.

Avvio di applicazioni nelle versioni locali precedenti

Per le applicazioni per cui non è possibile eseguire la migrazione a Unicode UTF-8, è possibile creare un pulsante di avvio nel pannello per avviare l'applicazione nella versione locale appropriata. È anche possibile avviare le applicazioni direttamente dalla riga di comando. Procedere come segue per creare un pulsante di avvio per un'applicazione.

  1. Fare clic con il pulsante destro del mouse sul pannello in cui deve essere inserito il pulsante di avvio.

  2. Scegliere Aggiungi al pannello->Pulsante di avvio.

  3. Usare il seguente formato per digitare la voce nel campo Comando della finestra di dialogo Crea pulsante di avvio:


    env LANG=versione locale LC_ALL=
    versione locale nome applicazione
    

    Ad esempio, per lanciare un'applicazione chiamata app-motif che risiede in /usr/dt/bin nella versione locale cinese Big5, digitare il testo seguente nel campo Comando della finestra di dialogo Crea pulsante di avvio:


    env LANG=zh_TW.BIG5 LC_ALL=zh_TW.BIG5 /usr/dt/bin/app-motif
    
  4. Scegliere OK per creare il pulsante di avvio sul pannello.

Quando è necessario avviare applicazioni con interfaccia dalla riga di comando (CLI) che richiedono una specifica versione locale, aprire per prima cosa una finestra del Terminale nella versione locale appropriata e quindi eseguire l'applicazione CLI in quella finestra. Per aprire il Terminale in una determinata versione locale, utilizzare il seguente comando:


eng LANG=versione locale LC_ALL=versione locale GNOME-TERMINAL –disable-factory.

Invece di aprire una nuova finestra di Terminale in un'altra versione locale, è possibile modificare l'impostazione della versione locale (ad esempio da UTF-8 a una versione locale precedente) nel Terminale attivo modificando la codifica con la voce Imposta codifica dei caratteri del menu Terminale. È necessario anche impostare le variabili d'ambiente LANG e LC nella shell corrente.

Hardware non disponibile per la tastiera estone di tipo 6, per la tastiera francese-canadese di tipo 6 e per la tastiera per programmatori polacca di tipo 5

In Solaris è stato aggiunto il supporto software per tre tastiere aggiuntive: tastiera estone di tipo 6, tastiera francese-canadese di tipo 6 e tastiera per programmatori polacca di tipo 5.

Grazie a questo software, gli utenti di Canada, Estonia e Polonia possono usare la tastiera con maggiore flessibilità modificando i layout standard statunitensi in base alle proprie esigenze linguistiche.

Attualmente, tuttavia, non sono disponibili hardware per questi tre layout di tastiera.

Soluzione: per utilizzare il nuovo software, modificare il file /usr/openwin/share/etc/keytables/keytable.map in uno dei seguenti modi:

Impossibile stampare documenti in formato PDF (6239307, 6218079)

In tutte le versioni locali, il Visualizzatore di documenti non può stampare file localizzati in formato PDF.

Soluzione: scegliere una delle seguenti procedure:

x86: Il processo di login si blocca in alcune versioni locali asiatiche non UTF-8 (6215527)

Su alcuni sistemi x86, eseguendo il login in alcune versioni locali asiatiche non UTF-8 il processo si interrompe. L'errore è stato osservato nelle versioni locali seguenti:

Soluzione: nel menu Lingua della finestra di login, scegliere le versioni locali UTF-8.

Il comando localeadm -l non visualizza i pacchetti installati delle versioni locali coreane (6189823)

Quando il file /usr/sadm/lib/localeadm/locales.list viene ricreato, il comando localeadm -l non include le versioni locali coreane. Di conseguenza, anche se le versioni locali coreane sono installate sul sistema, esse non vengono elencate eseguendo localeadm -l. Inoltre, se si cerca di rimuovere le versioni locali coreane con localeadm -r ko dopo avere visualizzato le versioni locali installate, viene visualizzato il seguente messaggio di errore:


La regione coreana non è installata sul sistema. Uscita.

Soluzione: per aggiornare correttamente il file /usr/sadm/lib/localeadm/locales.list, eseguire localeadm -a ko. A questo punto è possibile rimuovere le versioni locali coreane con localeadm -r ko.

In alternativa, procedere come segue:

  1. Diventare superutente.

  2. Aprire con un editor il file /usr/sadm/lib/localeadm/locales.list e aggiungere la riga seguente:

    Coreano (coreano)

I tasti speciali non funzionano (5077631)

I tasti speciali nella parte sinistra della tastiera non funzionano nelle mappature di tastiera europee. Il problema interessa tutte le versioni locali europee.

Soluzione: usare le scelte rapide al posto dei tasti speciali. Qui di seguito sono elencate le scelte rapide e le relative funzioni:

I tasti modificatori non funzionano correttamente (4996542)

In tutte le versioni locali, il tasto Alt e il tasto Maiusc non funzionano correttamente come modificatori quando si utilizza il metodo di input Internet/Intranet. Ad esempio, la combinazione Maiusc-tasto freccia non consente di selezionare il testo. Invece di selezionare il testo vengono inseriti alcuni caratteri.

Soluzione: usare un metodo di input diverso, ad esempio quello predefinito. Per passare da un metodo di input all'altro, fare clic con il pulsante destro del mouse su un oggetto e selezionare Metodo di input.

Al posto dei caratteri cinesi e coreani vengono stampati dei quadratini (4977300)

La stampante PostScript non contiene i caratteri coreani o cinesi. Di conseguenza, se si cerca di stampare da Mozilla nelle versioni locali cinesi o coreane, al posto dei caratteri vengono stampati dei quadratini. Il sistema CUPS (Common UNIX Printer System) deve convertire i caratteri PostScript di Mozilla per poterli stampare correttamente.

Soluzione: procedere come segue.

  1. Scegliere Apri => Preferenze => Stampanti.

  2. Fare clic con il pulsante destro del mouse sull'icona della stampante PostScript, quindi selezionare Proprietà.

  3. Fare clic sulla scheda Avanzate.

  4. Impostare la voce Ghostscript pre-filtering su Convert to PS level 1.

Nelle versioni locali europee UTF-8, la funzione di ordinamento non opera correttamente (4307314)

Nelle versioni locali europee UTF-8, la funzione di ordinamento non opera correttamente.

Soluzione: prima di eseguire un'operazione di ordinamento in una versione locale FIGGS UTF-8, impostare la variabile LC_COLLATE sull'equivalente ISO–1.


# echo $LC_COLLATE
>  es_ES.UTF-8
# LC_COLLATE=es_ES.IS08859-1
# export LC_COLLATE

Avviare quindi l'operazione di ordinamento.