En del tangentkombinationer fungerar inte korrekt i CDE. Månadsnamn fungerar inte heller korrekt i Kalendern för grekiska.
Om du försöker skriva ut utökade tecken när du använder Kalendern i ett delvis lokalanpassat språkområde, skrivs de inte ut korrekt.
Det går inte att klippa ut eller klistra in arabisk text mellan ett program eller fönster som körs i arabiskt indataläge i en_US.UTF-8 och ett program eller fönster som körs i arabiskt indataläge i ar_EY.ISO8859-6.
När du högerklickar i ett CDE-program i en europeisk språkversion visas inga alternativ på menyn Extra.
CTL-stöd (Complex Text Language) för inmatning av hebreiska, arabiska och thailändska ingår i en_US.UTF-8 och europeiska UTF-8-språkversioner, men CTL stöds inte i språkversionerna ja_JP.UTF-8, ko.UTF-8 (även kallat ko_KR.UTF-8), zh.UTF-8 (även kallat zh_CH.UTF-8) och zh_TW.UTF-8.
Lösning: Använd en_US.UTF-8-språkversionen om du behöver använda thailändska, arabiska eller hebreiska med CTL. Gör så här om du vill använda de här språken i asiatiska och japanska UTF-8-språkversioner:
Skapa en symbolisk länk till gemensamma CTL-moduler. För ja_JP.UTF-8:
# cd /usr/lib/locale/ja_JP.UTF-8 # mkdir LO_LTYPE ; cd LO_LTYPE # ln -s ../../common/LO_LTYPE/umle.layout.so.1 ja_JP.UTF-8.layout.so.1 # mkdir sparcv9 ; cd sparcv9 # ln -s ../../../common/LO_LTYPE/sparcv9/umle.layout.so.1 ja_JP.UTF-8.layout.so.1 |
Redigera filen /usr/openwin/lib/locale/ja_JP.UTF-8/XLC_LOCALE genom att kommentera bort raden load_option delay_nocheck från posterna för thailändska, arabiska eller hebreiska (exemplet gäller thailändska):
# fs14 class (Thai) fs14 { charset TIS620.2533-0:GR font { # load_option delay_nocheck <--- comment out primary TIS620.2533-0:GR } } |
Programmen SmartCard, AnswerBook2, Solaris PDASync, Utskriftsadministratören, Hanteraren för flyttbara media, Graphical Workspace Manager och Kortkommandoredigeraren är inte fullständigt lokaliserade.
Skärmarna Lägg till, Ändra och Ta bort användare är tomma i Solstice AdminTool för grekiska.
Lösning: Kopiera följande fil som superanvändare:
# cp /usr/openwin/lib/locale/C/app-defaults/Admin /usr/openwin/lib/locale/el_GR.ISO8859-7/app-defaults/Admin |
När du kör den italienska versionen med Font Downloader är både knappen Lägg till och Avbryt i dialogrutan Lägg till skrivare felaktigt märkta, båda med A ....
Den vänstra knappen ska heta Aggiungi (Lägg till).
Den högra knappen ska heta Annulla (Avbryt).
I följande tabell beskrivs skillnaderna mellan Suns och Microsofts arabiska tangentbord.
Tabell 2-1 Skillnader mellan Suns och Microsofts arabiska tangentbord
Tangent |
Sun-tangentbord |
Microsoft-tangentbord |
---|---|---|
T |
T |
Arabisk Lam_alef med Hamza nedanför |
U |
U |
Enkelt högerställt citattecken (') |
i |
i |
Arabiskt multiplikationstecken |
O |
O |
Arabiskt tecken för division |
A |
; |
Arabisk Kasra |
S |
S |
Arabisk Kasratan |
Z |
Z |
Tilde |
X |
X |
Arabisk Sukun |
C |
Arabisk Kasratan |
Vänster klammerparentes |
V |
Arabisk Kasra |
Höger klammerparentes |
M |
Sukun |
Enkelt, lågt citattecken |
< |
< |
Arabiskt komma |
SEAM använder en del av resursfilerna i operativmiljön Solaris 8, men bara när Kerberos-inställningarna väljs under installationen.
Symbolen för euron skapas inte när du trycker på AltGr+E i UTF-8-språkversioner.
Lösning: Utför följande steg om du vill skriva symbolen för euron i UTF-8-språkversioner:
Välj Sök i urvalsfönstret för UTF-8-indata.
Välj Valutasymboler.
Välj eurotecken.
Om du använder den grekiska versionen, skriver du dumpcs vid systemledtexten. Sedan kopierar och klistrar du in eurosymbolen.
Sorteringen i europeiska UTF-8 -språkversioner fungerar inte korrekt.
Lösning: Innan du försöker sortera i en FIGGS UTF-8-språkversion ställer du in variabeln LC_COLLATE på motsvarigheten till ISO1.
# echo $LC_COLLATE > es_ES.UTF-8 # setenv LC_COLLATE es_ES.IS08859-1 |