L'assenza di alias per il font LucidaSansLat4 genera messaggi di errore durante l'avvio di un'applicazione Java da una versione locale UTF-8.
Soluzione: Accedere all'equivalente ISO-1 della versione locale e avviare da qui l'applicazione Java.
Le versioni UTF-8 di sdtwinlst (Elenco finestre) e sdtgwm (Gestione spazi di lavoro) non sono localizzate nelle lingue europee.
Soluzione: Eseguire il login in un ambiente con codifica ISO8859-1, quindi eseguire sdtwinlst e sdtgwm.
Alcune combinazioni di tasti non funzionano correttamente nel CDE. Inoltre, i nomi dei mesi non vengono rappresentati correttamente nella versione greca dell'Agenda.
Se si cerca di stampare un testo contenente caratteri estesi dall'Agenda di una versione locale parziale, tali caratteri estesi non vengono stampati correttamente.
Non è possibile tagliare o incollare un testo in arabo tra un'applicazione o una finestra dell'ambiente en_US.UTF-8 in cui è attiva modalità di inserimento per l'arabo e un'applicazione dell'ambiente ar_EY.ISO8859-6 in cui è attiva la stessa modalità di inserimento.
Facendo clic con il pulsante destro del mouse in un'applicazione del CDE di una versione locale europea, il menu Extra non presenta alcuna opzione.
Il supporto di CTL (Complex Text Language) per l'inserimento del testo in ebraico, arabo e tailandese è stato implementato nella versione locale en_US.UTF-8 e nelle versioni locali europee UTF-8, ma non è supportato nelle versioni locali ja_JP.UTF-8, ko.UTF-8, nota anche come ko_KR.UTF-8, zh.UTF-8, nota anche come zh_CH.UTF-8, e zh_TW.UTF-8.
Soluzione: Se occorre inserire un testo in tailandese, arabo o ebraico usando il CTL, usare la versione locale en_US.UTF-8. Per inserire un testo in queste lingue in una versione locale asiatica o giapponese UTF-8, procedere come segue:
Creare un collegamento simbolico ai moduli CTL comuni. Nel caso della versione locale ja_JP.UTF-8:
# cd /usr/lib/locale/ja_JP.UTF-8 # mkdir LO_LTYPE ; cd LO_LTYPE # ln -s ../../common/LO_LTYPE/umle.layout.so.1 ja_JP.UTF-8.layout.so.1 # mkdir sparcv9 ; cd sparcv9 # ln -s ../../../common/LO_LTYPE/sparcv9/umle.layout.so.1 ja_JP.UTF-8.layout.so.1 |
Modificare il file /usr/openwin/lib/locale/ja_JP.UTF-8/XLC_LOCALE commentando la riga load_option delay_nocheck dalle voci relative al tailandese, all'arabo o all'ebraico. Ad esempio, nel caso del tailandese:
# fs14 class (Thai) fs14 { charset TIS620.2533-0:GR font { # load_option delay_nocheck <--- comment out primary TIS620.2533-0:GR }} |
Diverse schermate dell'applicazione SmartCard non sono completamente localizzate.
Nella versione locale greca di Solstice AdminTool, le videate per l'aggiunta, la modifica e la rimozione degli utenti appaiono vuote.
Soluzione: Operando come superutente, copiare il seguente file:
# cp /usr/openwin/lib/locale/C/app-defaults/Admin /usr/openwin/lib/locale/el_GR.ISO8859-7/app-defaults/Admin |
Quando si utilizza l'utility Font Downloader nella versione locale italiana, i pulsanti Aggiungi e Annulla della finestra di dialogo "Aggiungi stampante" non vengono visualizzati correttamente; su entrambi compare la scritta A....
Il pulsante di sinistra dovrebbe riportare l'etichetta Aggiungi.
Il pulsante di destra dovrebbe riportare l'etichetta Annulla.
La tabella seguente descrive le differenze tra la tastiera araba Solaris di Sun e la tastiera araba di Microsoft.
Tabella 2-1 Differenze tra le tastiere arabe Sun e Microsoft
Tasto |
Tastiera Sun |
Tastiera Microsoft |
---|---|---|
T |
T |
Lam_alef arabo con Hamza sottostante |
U |
U |
Virgoletta singola destra |
I |
I |
Segno di moltiplicazione arabo |
O |
O |
Segno di divisione arabo |
A |
; |
Kasra arabo |
S |
S |
Kasratan arabo |
Z |
Z |
Tilde |
X |
X |
Sukun arabo |
C |
Kasratan arabo |
Parentesi rotonda aperta |
V |
Kasra arabo |
Parentesi rotonda chiusa |
M |
Sukun |
Virgoletta singola bassa |
< |
< |
Virgola araba |
SEAM utilizza alcuni file di risorse dell'ambiente operativo Solaris 8, ma solo se durante l'installazione vengono selezionati i parametri Kerberos.
Nella versione locale UTF-8, premendo AltGr+E non viene generato il simbolo dell'euro.
Soluzione: Per inserire il simbolo dell'euro nella versione locale UTF-8, procedere come segue:
Selezionare Lookup nella finestra UTF-8 Input Mode Selection.
Selezionare Currency Symbols.
Selezionare il simbolo dell'euro.
Nella versione locale greca, digitare dumpcs al prompt della console, quindi copiare e incollare il simbolo dell'euro.
Nelle versioni locali europee UTF-8, la funzione di ordinamento non funziona correttamente.
Soluzione: Prima di eseguire un'operazione di ordinamento in una versione locale FIGGS UTF-8, impostare la variabile LC_COLLATE sull'equivalente ISO1.
# echo $LC_COLLATE > es_ES.UTF-8 # setenv LC_COLLATE es_ES.IS08859-1 |