Neuerungen in Solaris 8 2/04 - Ergänzung

Sprachunterstützung

Beschreibung der Funktionen  

Versionsdatum  

Unterstützung für die neue chinesische GB18030-2000 Sprachumgebungskodierung

Mit der Solaris Plattform können Sie jetzt den gesamten GB18030-2000 Zeichensatz (mit fast 30.000 Zeichen) eingeben, anzeigen und drucken. Allen Anwendungen, die auf Solaris laufen, steht damit eine erweiterter Satz chinesischer Zeichen zur Verfügung. Diese Glyphen sind primär Han Zeichen, aber die Kodierung umfasst auch Glyphen für Minoritätssprachen wie Tibetisch, Wei, Yi und Mongolisch.

Die Unterstützung für GB18030-2000 in dieser Solaris Version umfasst auch die Abwärtskompatibilität mit früheren chinesischen Codesätzen (GBK und GB2312) sowie die Konvertierung in andere Codesätze wie Unicode. Solaris Entwickler müssen Ihre Verfahren für den Zugriff auf diese neue Kodierungsunterstützung nicht umstellen. Standard-Toolkits können diese neue Unterstützung nutzen.

Für Java-Anwendungen, die Unterstützung für GB18030-2000 benötigen, prüfen Sie bitte J2SETM unter http://java.sun.com/j2se/1.4.

Weitere Informationen sind im International Language Environments Guide in der Solaris 9 Software Developer Collection enthalten. Anweisungen für den Zugriff auf die Solaris 9 Dokumentation finden Sie unter Early Access in diesem Dokument.

2/02 

Erweiterter Unicode-Support

File System Safe Universal Transformation Format, kurz UTF-8, ist eine von X/Open als Multibyte-Darstellung von Unicode definierte Kodierung. UTF-8 berücksichtigt nahezu alle Zeichen herkömmlicher Einzelbyte- und Multibyte-Sprachumgebungen für europäische und asiatische Sprachen in Solaris. In Version 10/00 wurden Russisch, Polnisch und zwei neue Sprachumgebungen für Katalanisch hinzugefügt. Mit Version 4/01 wurden die Zeichensätze Türkisch UTF-8 und Russisch UTF-8 zur Liste der vorhandenen osteuropäischen Sprachumgebungen hinzugefügt.  

Weitere Informationen finden Sie unter “Additional Partial Locales for European Solaris Software” in Solaris 8 Software Developer Supplement.

10/00  

Aktualisiert: 4/01  

Print Filter Enhancement – Das mp-Programm

Das Programm mp akzeptiert internationale Textdateien aus unterschiedlichen Solaris-Sprachumgebungen und erzeugt eine für die angegebene Sprachumgebung angemessene Ausgabe. Die Ausgabe weist außerdem das richtige Textlayout auf, z. B. bidirektionales Text-Rendering und Formgebung, da mp Unterstützung für CTL (Complex Text Layout) bietet. Je nach der Systemschriftkonfiguration für mp der jeweiligen Sprachumgebung kann die PostScriptTM-Ausgabedatei Symbole aus systemresidenten skalierbaren oder Bitmap-Schriften von Solaris enthalten.

Weitere Informationen finden Sie unter “Print Filter Enhancement mp(1)” in Solaris 8 Software Developer Supplement.

4/01 

Wortumbruch für Thai

In dieser Aktualisierung ist ein neues Framework für die Textgrenzauflösung für asiatische Sprachen enthalten. Mithilfe dieses Frameworks können CDE-Anwendungen und Motif-Bibliotheken die korrekten, für Sprachumgebungen spezifischen Textgrenzauflösungen auf alle Sprachumgebungen anwenden. Diese Funktion, zusammen mit Änderungen an der CDE-/Motif-Bibliothek, ist in libXm.so.4 enthalten. Das Textgrenzauflösungsmodul für Thai ist eine neue Funktion, mit der Wörter in Satzstrings in Thai korrekt umgebrochen werden. Die Thai-Sprachumgebung unterstützt jetzt die korrekte Wortgrenzhandhabung für Motif-Widgets.

Weitere Infos zur Thai-Sprachumgebung finden Sie im International Language Environments Guide.

1/01