Solaris CDE - Guide de l'utilisateur

Annexe B Localisation des sessions

L'interface utilisateur du Bureau est disponible en plusieurs langues. De nombreux éléments, tels que les écrans, les langues par défaut, les polices, les méthodes d'entrée (clavier) et les icônes peuvent être modifiés. Vous pouvez également personnaliser la langue des menus, de l'aide en ligne et des messages d'erreurs.

Langue par défaut à la connexion

Les messages et les menus de l'écran de connexion initial s'affichent dans la langue par défaut. Si celle-ci n'a pas été définie, l'environnement local "C" générique est utilisé. Vous pouvez le modifier à partir du menu Options de l'écran de connexion.

Sélection d'une langue à la connexion

Vous pouvez facilement définir la langue utilisée par le Bureau. Cependant, la langue choisie peut nécessiter la présence d'éléments matériels appropriés, tels qu'un clavier ou une imprimante, qui varient d'une langue à une autre, d'un jeu de caractères à un autre ou d'un pays à un autre. Vous pouvez également personnaliser les logiciels et les polices utilisés en fonction de la langue choisie. Pour sélectionner une langue lors de la connexion, procédez comme suit :

  1. Affichez le menu Options à partir de l'écran de connexion.

    La liste qui s'affiche répertorie toutes les langues supportées.

  2. Connectez-vous normalement en indiquant votre nom et votre mot de passe.

Création ou édition d'un fichier dans une langue donnée

Vous pouvez créer, éditer et imprimer des fichiers dans une langue donnée et leur attribuer des noms propres à cette langue. Cependant, les noms des fichiers de gestion du système utilisés sur le réseau ne doivent contenir que des caractères ASCII. Il est possible que tous les systèmes du réseau n'utilisent pas la même langue.

Si vous indiquez une langue spécifique lors de la connexion, elle sera utilisée par défaut pour les applications que vous lancerez, à moins que vous n'en sélectionniez une autre.

Pour créer un fichier dans une langue différente, lancez une nouvelle session de l'Editeur de texte en indiquant la langue désirée.

Création ou édition d'un fichier dans une langue donnée

  1. Dans une fenêtre de terminal, définissez la variable d'environnement LANG en fonction de la langue voulue. S'il s'agit du japonais, entrez :

    LANG=Langue_japonais
    

    Langue_japonais correspond à la valeur de la variable LANG pour le jeu de caractères japonais, qui varie selon la plate-forme utilisée.

  2. Dans la même fenêtre, lancez l'Editeur de texte (dtpad) en indiquant la langue voulue :

      /usr/dt/bin/dtpad &

    Pour lancer l'Editeur de texte directement en japonais, entrez :

    /usr/dt/bin/dtpad -xnllanguage Langue_japonais
    

    Vous pouvez alors taper des caractères japonais si les fichiers de langue appropriés sont installés. Vous pouvez également modifier un fichier japonais existant à l'aide de l'Editeur de texte.

    Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "A partir de la ligne de commande" , pour savoir comment définir un jeu de polices.

Utilisation d'un émulateur de terminal dans une langue donnée

Dans l'exemple ci-dessous, dtterm est utilisé et un émulateur de terminal en japonais est lancé. Il suppose que la langue par défaut n'est pas le japonais, que vous utilisez le shell Korn et que les fichiers de langue appropriés sont installés.

    Dans une fenêtre de terminal utilisant le shell Korn, entrez la commande suivante :

LANG=Langue_japonais dtterm 

Langue_japonais correspond à la valeur de la variable LANG pour le jeu de caractères japonais, qui varie selon la plate-forme utilisée.

Définition de polices

La modification des polices s'effectue généralement à partir du Gestionnaire de configuration. Le Gestionnaire de l'espace de travail est ensuite relancé, ce qui réinitialise les polices du Bureau. Vous pouvez également modifier les polices à partir de la ligne de commande ou à l'aide des fichiers de ressources. Dans un environnement international, vous devez indiquer des polices indépendantes du jeu de codes. Ainsi, elles peuvent être utilisées dans des langues différentes, avec des jeux de codes différents du jeu de caractères (charset) de la police. Les listes de polices doivent donc être associées à des jeux de polices.

Spécification des polices

Dans une liste de polices, une spécification de police peut être une description de fonction logique X (XLFD) ou l'alias correspondant. Par exemple, les spécifications suivantes sont correctes pour une police 14 points :

-dt-interface system-medium-r-normal-serif-*-*-*-*-p-*-iso8859-1 
ou -*-r-*-14-*iso8859-1

Spécification des jeux de polices

Dans une liste de polices, la spécification du jeu de polices indique la liste des noms XLFD ou de leurs alias (parfois appelée liste de noms de base). Ses éléments sont séparés par des points-virgules (les espaces avant ou après les points-virgules sont ignorés). Les métacaractères (caractères génériques) peuvent être utilisés pour abréger les noms XLFD.

La spécification du jeu de polices est déterminé par la langue en vigueur. Par exemple, le japonais définit trois polices (jeux de caractères) pour que tous les caractères nécessaires puissent être affichés. L'exemple suivant décrit le jeu de polices Mincho requis.

Les exemples ci-dessus peuvent être utilisés avec le japonais, à condition qu'il existe des polices correspondant à la liste des noms de base.

Modification des polices

Pour modifier les polices de dtterm, vous pouvez effectuer l'une des opérations suivantes :

A partir de la ligne de commande

Pour modifier les polices des menus à partir de la ligne de commande, entrez :

dtterm -xrm '*fontList: jeu_polices'

où jeu_polices est une spécification du jeu de polices. Vous pouvez indiquer une liste de descriptions de fonctions logiques X (XLFD), une forme XLFD simple ou un alias. Une spécification de jeu de polices est fonction de la langue utilisée.

Par exemple, pour utiliser une police plus grande, sauf dans les menus, entrez :

dtterm -xrm '*fontList:-dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*:'

Pour utiliser une police plus petite, sauf dans les menus, entrez :

dtterm -xrm '*fontList:-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*:'

Les spécifications ci-dessus conviennent pour toutes les langues.

A partir d'un fichier de ressources

Par exemple, pour modifier les polices de la commande dtterm dans un fichier de ressources, procédez comme suit :

  1. Editez le fichier de ressources Dtterm dans le répertoire /usr/dt/app-defaults/langue.

    Vous pouvez utiliser le nom de classe (Dtterm) ou le nom d'application (dtterm) pour le fichier de ressources.

    La définition de la variable d'environnement LANG entraîne l'ajout du répertoire /usr/dt/app-defaults/langue au chemin de recherche des fichiers de ressources, où langue correspond au nom de la langue.

    Une fois cette variable définie, le chemin de recherche des fichiers de ressources comprend les dossiers suivants :

    /usr/dt/app-defaults/langue/Dtterm
    /usr/dt/app-defaults/C/Dtterm
  2. Ajoutez le jeu de polices désiré à la fin du fichier.

    Par exemple, si vous voulez utiliser une police à chasse fixe, ajoutez la ligne suivante :

    dtterm -fn -dt-interface user-medium-r-normal-*-*-*-*
  3. Sauvegardez le fichier.

Sélection du mode d'entrée et du clavier

A chaque langue correspond un mode d'entrée spécifique, sélectionné par défaut si l'utilisateur ne le modifie pas. De nombreux modes d'entrée peuvent être installés à tout moment. Les sections suivantes expliquent comment ils sont sélectionnés pour le compte de l'utilisateur.

Modificateurs de modes d'entrée

Lorsque plusieurs modes d'entrée sont disponibles pour une langue, utilisez la ressource XmNinputMethod pour définir celui que vous voulez activer. Pour ce faire, vous devez indiquer un modificateur. Celui-ci doit avoir la forme suivante, où modificateur correspond au nom du mode d'entrée :

inputMethod :@im=modificateur

La chaîne du modificateur de la ressource XmNinputMethod permet de sélectionner le mode d'entrée à utiliser.

Vous pouvez également définir la variable d'environnement XMODIFIERS. La syntaxe est la même que pour la ressource XmNinputMethod. Cependant, les valeurs ne sont pas identiques ; elles sont propres au fournisseur.

Style de mode d'entrée

Ce paramètre détermine le mode de pré-édition utilisé. Il est défini par la ressource XmNpreeditType, dont la syntaxe et les valeurs sont les suivantes :

Syntaxe 

valeur[,valeur,...] 

Valeurs disponibles  

OverTheSpot, OffTheSpot, Root, None 

Valeur par défaut 

OverTheSpot, OffTheSpot, Root 

L'ordre des valeurs, séparées par des virgules, indique leur priorité ; la première valeur supportée par la méthode d'entrée est utilisée.

Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel Solaris CDE - Guide avancé de l'utilisateur et de l'administrateur système.

Modification de la mappe de clavier X à partir du serveur

Si les correspondances de touches en cours sur le serveur X ne correspondent pas au clavier physique, vous pouvez les modifier manuellement, à l'aide de la commande xmodmap ou d'un programme de correspondances de clavier du fournisseur. Pour plus d'informations sur la commande xmodmap, entrez man xmodmap.