共通デスクトップ環境 プログラマーズ・ガイド (国際化対応編)

このマニュアルの構成

このマニュアルの内容を説明します。

第 1 章「国際化対応について」

デスクトップの国際化対応とローカライズの概要を、ロケール、フォント、描画、入力、クライアント間通信、ユーザ・ビジュアル・テキストの抽出を含めて説明します。国際化対応基準の重要性についても説明します。

第 2 章「国際化対応と共通デスクトップ環境」

アプリケーションを国際化対応にする際に、一般的に開発者が考慮する必要のある一連のトピックについて説明します。これには、ロケール管理、ローカライズされたリソース、フォント管理、ローカライズされたテキスト・タスク、ローカライズされたテキストのクライアント間通信、国際化対応関数などが含まれます。

第 3 章「国際化対応と分散ネットワーク」

分散ネットワークにおいてエンコード文字の処理に関連するトピックについて説明します。国際化対応の分散環境での手引として、開発者にクライアント間の相互運用のための基本原理と例を提供します。

第 4 章「Motif 依存性」

国際化対応アプリケーション、ロケール管理、ローカライズされたテキスト、国際化対応ユーザ・インタフェース言語 (UIL)、ローカライズされたアプリケーションなどのトピックを説明します。

第 5 章「Xt 依存性と Xlib 依存性」

ロケール管理、ローカライズされたテキスト・タスク、フォント・セット・メトリクス、ローカライズされたテキストのクライアント間通信規約、文字セットおよびフォント・セットのエンコーディング、登録情報などのトピックについて説明します。

付録 A 「メッセージ・ガイドライン」

メッセージを記述するための一連のガイドラインです。