このマニュアルの内容を説明します。
デスクトップの国際化対応とローカライズの概要を、ロケール、フォント、描画、入力、クライアント間通信、ユーザ・ビジュアル・テキストの抽出を含めて説明します。国際化対応基準の重要性についても説明します。
アプリケーションを国際化対応にする際に、一般的に開発者が考慮する必要のある一連のトピックについて説明します。これには、ロケール管理、ローカライズされたリソース、フォント管理、ローカライズされたテキスト・タスク、ローカライズされたテキストのクライアント間通信、国際化対応関数などが含まれます。
分散ネットワークにおいてエンコード文字の処理に関連するトピックについて説明します。国際化対応の分散環境での手引として、開発者にクライアント間の相互運用のための基本原理と例を提供します。
国際化対応アプリケーション、ロケール管理、ローカライズされたテキスト、国際化対応ユーザ・インタフェース言語 (UIL)、ローカライズされたアプリケーションなどのトピックを説明します。
ロケール管理、ローカライズされたテキスト・タスク、フォント・セット・メトリクス、ローカライズされたテキストのクライアント間通信規約、文字セットおよびフォント・セットのエンコーディング、登録情報などのトピックについて説明します。
メッセージを記述するための一連のガイドラインです。