Solaris CDE - Guide de l'utilisateur

Annexe D Remarques relatives aux langues

Cette annexe décrit l'affichage, la gestion et l'impression de texte lorsque vous utilisez le Bureau CDE dans les langues suivantes : le thaï et l'hébreu.

Thaï

Le système d'exploitation de Solaris 7 inclut l'environnement en langue thaï (TLE). Le TLE fournit un environnement en langue thaï permettant de saisir, d'afficher et d'imprimer du texte en langue thaï. De plus, le TLE fournit une plate-forme permettant d'élaborer des applications, des commandes en langue thaï et d'autres fonctions d'exécution et de surveillance de Solaris 7 et CDE 1.3.

La liste suivante décrit les fonctions de l'environnement TLE :

Fonctions de bibliothèque de CDE 1.3

L'environnement TLE comporte la bibliothèque CDE 1.3, comprenant la gestion de texte en langue thaï (insertion, suppression, sélection, fonctions Couper, Copier, Coller, Glisser et poser) conformément aux standards WTT 2.0. Pour plus d'informations sur l'utilisation de la bibliothèque pour développer des programmes, reportez-vous au manuel Solaris Common Desktop Environment: Programmer's Guide.

Gestion de texte en langue thaï

Cette section décrit les mécanismes de gestion des caractères thaï.

Saisie de texte en thaï

Vous aurez peut-être besoin d'insérer des caractères anglais et des caractères thaïs dans un même fichier. Pour passer d'une fenêtre en langue anglaise à une fenêtre en langue thaï et inversement, appuyez sur les touches Control+espace. La fenêtre de message située dans la partie inférieure de chaque outil affiche la langue d'entrée utilisée.

Edition de texte en thaï

Cette section décrit comment utiliser du texte en thaï, plus particulièrement comment :

Insertion et suppression de caractères

L'insertion et la suppression de caractères thaïs modifient l'affichage du texte, selon que les caractères peuvent être composés ou non.

Les figures suivantes montrent comment insérer la séquence MAIHUNAKAT (voyelle AV2) entre SARA_II (voyelle AV3) et YOYAK (consonne).

Figure D–1 Tampon logique et affichage avant l'insertion du texte

Graphic

Figure D–2 Tampon logique et affichage après l'insertion du texte

Graphic

MAIHUNAKAT ne peut pas se composer avec SARA_II et doit donc être affiché dans sa propre cellule.

L'exemple suivant illustre la suppression du caractère SARA_II (voyelle AV3).

Figure D–3 Tampon logique et affichage avant la suppression du texte

Graphic

Figure D–4 Tampon logique et affichage après la suppression du texte

Graphic

Le caractère MAIHUNAKAT peut être composé avec NONU (consonne du type CONS). Il s'affiche donc dans la cellule précédente.

Passage à la ligne

Il n'existe pas de caractères de délimitation (espaces) en langue thaï. Cela complique le passage à la ligne en raison de la combinaison de caractères d'espacement et de caractères de non-espacement.

En environnement Solaris TLE 7, le passage à la ligne est effectué au niveau de la cellule d'affichage et le logiciel TLE compense les caractères de non-espacement lors du passage à la ligne. Par exemple, si un caractère d'espacement est entré à la fin de la dernière colonne d'une ligne, le curseur passe à la ligne suivante. Si en revanche un caractère de non-espacement est entré au même endroit, le curseur reste sur la même ligne. Le caractère de non-espacement est affiché dans la dernière cellule de la ligne précédente et la position du curseur ne change pas.

Sélectionner, copier/coller et faire glisser/poser du texte

Lorsque vous sélectionnez une cellule, tous les caractères de cette cellule (caractères d'espacement et de non-espacement) sont sélectionnés.

Déplacement du curseur dans une fenêtre d'édition (dtpad)

Les différents niveaux d'affichage de la langue thaï peuvent provoquer des déplacements inhabituels du curseur dans les fenêtres dtpad (éditeur de texte). Le curseur ne se déplace qu'entre les cellules d'affichage. Cependant, même si les cellules comportent généralement plusieurs caractères, le curseur ne se déplace pas entre eux.

Déplacement du curseur dans une fenêtre de terminal (dtterm)

Le mouvement du curseur dans une fenêtre de terminal est sensiblement différent du déplacement lors de l'édition de texte dans un des outils CDE pour la langue thaï à l'aide d'éditeurs de texte (tels que dtpad). Lorsque vous déplacez le curseur dans une fenêtre de terminal, le curseur est mis en surbrillance dans la cellule, si celle-ci ne comporte qu'un seul caractère. Si la cellule comporte plusieurs caractères, toute la cellule est mise en surbrillance.

Vous pouvez afficher une combinaison de caractères thaï et anglais à l'aide des quatre polices thaï proposées par cette version. Les polices sont regroupées dans le Tableau D–1 et le Tableau D–2.

Polices thaï

Vous pouvez afficher une combinaison de caractères thaï et anglais à l'aide des quatre polices thaï proposées par cette version. Les polices sont regroupées dans le Tableau D–1.

Tableau D–1 Polices Solaris TLE 7 (à corps variable)

Police 

Style 

Nom de la police 

Angsana 

Normal 

-monotype-angsa-medium-r-normal--*-*-*-*-m-*-tis620.2533-0

 

Gras 

-monotype-angsab-bold-r-normal--*-*-*-*-m-*-tis620.2533-0

 

Italique 

-monotype-angsai-medium-i-normal--*-*-*-*-m-*-tis620.2533-0

 

Gras italique 

-monotype-angsaz-bold-i-normal--*-*-*-*-m-*-tis620.2533-0

Browalia 

Normal 

-monotype-browa-medium-r-normal--*-*-*-*-m-*-tis620.2533-0

 

Gras 

-monotype-browab-bold-r-normal--*-*-*-*-m-*-tis620.2533-0

 

Italique 

-monotype-browai-medium-i-normal--*-*-*-*-m-*-tis620.2533-0

 

Gras italique 

-monotype-browaz-bold-i-normal--*-*-*-*-m-*-tis620.2533-0

Cordia 

Normal 

-monotype-cordia-medium-r-normal--*-*-*-*-m-*-tis620.2533-0

 

Gras 

-monotype-cordiab-bold-r-normal--*-*-*-*-m-*-tis620.2533-0

 

Italique 

-monotype-cordiai-medium-i-normal--*-*-*-*-m-*-tis620.2533-0

 

Gras italique 

-monotype-cordiaz-bold-i-normal--*-*-*-*-m-*-tis620.2533-0

   

Tableau D–2 Polices Solaris TLE 7 (à corps fixe)

Police 

Style 

Nom de la police 

Gothic Normal 

12 pt 

-logic-gothic-medium-r-normal--12-120-75-75-c-80-tis620.2533-0

 

14 pt 

-logic-gothic-medium-r-normal--14-140-75-75-c-90-tis620.2533-0

 

16 pt 

-logic-gothic-medium-r-nor mal--16-160-75-75-c-80-tis620.2533-0

 

20 pt 

-logic-gothic-medium-r-normal--20-200-75-75-c-100-tis620.2533-0

 

24 pt 

-logic-gothic-medium-r-normal--24-240-75-75-c-100-tis620.2533-0

Gothic Gras 

12 pt 

-logic-gothic-bold-r-normal--12-120-75-75-c-100-tis620.2533-0

 

14 pt 

-logic-gothic-bold-r-normal--14-140-75-75-c-110-tis620.2533-0

 

16 pt 

-logic-gothic-bold-r-normal--16-160-75-75-c-80-tis620.2533-0

 

20 pt 

-logic-gothic-bold-r-normal--20-200-75-75-c-120-tis620.2533-0

 

24 pt 

-logic-gothic-bold-r-normal--24-240-75-75-c-120-tis620.2533-0

Gothic Italique 

16 pt 

-logic-gothic-medium-i-normal--16-160-75-75-c-80-tis620.2533-0

   

Impression

Cette section décrit comment imprimer du texte en langue thaï en utilisant le CDE 1.3 et une imprimante matricielle par points. Pour obtenir la liste des imprimantes supportées, reportez-vous à l'annexe C du manuel Thai Language Supplement for Solaris 2.6: Release Overview.

Impression à l'aide des outils CDE

Si la police Angsana UPC est installée sur votre imprimante, vous pouvez effectuer une impression à partir de n'importe quel outil CDE 1.3 (les polices ne sont pas fournies dans Solaris TLE 7).

Configuration de l'impression de texte thaï sur une imprimante par points

Cette section suppose que votre imprimante est enregistrée dans le standard WTT 2.0 présenté à la section "Printer Brand, Model, and Code IDs" de l'annexe C du manuel Thai Language Supplement for Solaris 2.6: Release Overview.

Si le système que vous voulez configurer utilise des imprimantes enregistrées dans le standard WTT 2.0, configurez-les en vous aidant des instructions présentées dans le manuel Setting Up User Accounts, Printers, and Mail de la documentation SunOS 5.6.

Lorsque l'imprimante est configurée, procédez comme suit pour pouvoir imprimer des caractères thaïs :

  1. Tapez cd /usr/lp/interfaces

  2. Editez le fichier nommé pour l'imprimante que vous venez de configurer.

    Remplacez lp.cat par lp.filter dans la ligne suivante :

    if [! -x "${LPCAT:=${LOCALPATH}/lp.cat}"]
  3. Créez un script de shell dans /usr/lib/lp/bin appelé lp.filter qui transmette les tâches d'impression par le biais de lp.cat.

    La syntaxe du programme lp.filter doit être identique à celle présentée plus loin. Reportez-vous à la page de manuel thaifilter(1) dans la section "Manual Pages" de l'annexe D du manuel Thai Language Supplement for Solaris 2.6: Release Overview pour connaître la syntaxe de thai_filter_command.

    thai_filter_command | lp.cat

Impression de texte thaï

Cette section décrit comment utiliser l'utilitaire d'impression thaifilter(1) et les tables de conversion d'impression dont vous aurez besoin pour imprimer du texte en langue thaï.

Utilisation de l'utilitaire thaifilter(1)

La page de manuel thaifilter(1) est un filtre qui convertit le texte thaï en trois niveaux :

Ce système est connu sous le nom de système de classification à trois niveaux. Il existe deux principales utilisations des fichiers convertis au format de classification à trois niveaux :


Remarque :

sur certaines imprimantes récentes, le logiciel de classification à trois niveaux est déjà installé. C'est pourquoi, il existe une option -x sur le programme thaifilter(1) qui permet de désactiver la classification à trois niveaux.


La page de manuel thaifilter(1) est fournie dans le logiciel TLE 2.6. Vous la trouverez sous forme imprimée à la section "Manual Pages" de l'annexe D du manuel Thai Language Supplement for Solaris 2.6: Release Overview.

Configuration du logiciel d'impression

Le standard WTT 2.0 identifie les conventions et termes suivants pour l'impression de texte thaï :

Ces 17 tables de conversion de codes sont fournies avec Solaris 7 TLE pour convertir les codes des différentes imprimantes au format TAC11x11.COD. Les tables, énumérées dans le Tableau D–3 sont enregistrées dans le répertoire /usr/lib/lp/files.

Tableau D–3 Tables de conversion de codes

Table de conversion de codes 

Code utilisé avec l'ID d'imprimante  

TAC11x10.COD 

10 

TAC11x12.COD 

12 

TAC11x13.COD  

13 

TAC11x14.COD 

14 

TAC11x15.COD  

15  

TAC11x16.COD  

16  

TAC11x17.COD 

17  

TAC11x18.COD  

18 

TAC11x19.COD  

19 

TAC11x20.COD  

20 

TAC11x21.COD  

21  

TAC11x22.COD  

22 

TAC11x40.COD  

40 

TAC11x41.COD  

41 

TAC11x42.COD  

42 

TAC11x43.COD  

43  

TAC11xAA.COD  

AA 

Si votre imprimante n'utilise aucune table de conversion de codes d'imprimante, reportez-vous à la section suivante pour savoir comment créer votre propre table de conversion.

Création d'une nouvelle table de conversion de codes d'imprimantes

Les tables de conversion d'imprimantes sont utilisées pour convertir les instructions d'impression au format TIS 988-2553, format d'impression par défaut de WTT 2.0. Les tables de conversion de codes listées dans le standard WTT 2.0 sont incluses dans Solaris TLE 7.

Si l'imprimante utilisée n'utilise pas le format TIS 988-2553 et qu'elle ne peut utiliser aucune table de conversion de codes, vous devez créer une table de conversion personnalisée. Cette section explique comment créer une nouvelle table de conversion de codes d'imprimantes.

Syntaxe des tables de conversion

Voici un exemple de fichier de conversion de codes :

-- -- -- -- TN -- !  TAC11x10.COD     16 AUG 1991
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 0A 0B 0C 0D 0E 0F 
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 1A 1B 1C 1D 1E 1F  
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 2A 2B 2C 2D 2E 2F  
30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 3A 3B 3C 3D 3E 3F 
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 4A 4B 4C 4D 4E 4F  
50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 5A 5B 5C 5D 5E 5F  
60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 6A 6B 6C 6D 6E 6F  
70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 7A 7B 7C 7D 7E 7F  
3F 3F 3F 3F 3F 3F 3F 3F 3F 3F 3F 3F 3F 3F 3F 3F  
3F 3F 3F 3F 3F 3F 3F 3F 3F 3F 3F 3F 3F 3F 3F 3F  
3F A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 A9 AA AB AC AD AE AF  
B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 B9 BA BB BC BD BE BF  
C0 C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 CA CB CC CD CE CF  
D0 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 D9 DA 3F 3F 3F 3F DF  
E0 E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 E9 EA EB EC ED EE EF  
F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 FA FB 3F 3F 3F FF 
! End of TAC11x10.COD

La première ligne de la table de conversion de codes utilise la syntaxe suivante :

CC LG UM EX TN SP     !  commentaire

Si l'une des zones à deux caractères n'est pas utilisée, elle doit être complétée par deux tirets (--). Les zones de la première ligne sont décrites dans le Tableau D–4.

Tableau D–4 Tables de conversion de codes

Zone 

Description 

CC 

Code combiné au niveau de TIS 988-2553, par exemple SaraI et MaiEk.  

LG 

Graphique en courbes.  

UM 

Code de combinaison de SaraAm et Nikhahit.  

EX 

Extension de lettre longue.  

TN 

Valeurs numériques de la langue thaï. 

SP 

Code spécial non défini dans TIS 988-2553. 

! comments 

Tous les commentaires à apporter. Dans le standard WTT 2.0, cette zone contient le nom du fichier et la date. Le commentaire doit être précédé du symbole "!".  

La partie centrale du fichier de conversion contient 16 lignes de 16 codes chacune, soit un total de 256 codes. Ces codes remplacent le code TIS 988-2553. Le code TIS988-2553 est présenté ci-dessous :

-- -- -- -- TN -- !  TAC11x11.COD     16 AUG 1991
 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 0A 0B 0C 0D 0E 0F
 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 1A 1B 1C 1D 1E 1F 
 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 2A 2B 2C 2D 2E 2F 
 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 3A 3B 3C 3D 3E 3F
 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 4A 4B 4C 4D 4E 4F 
 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 5A 5B 5C 5D 5E 5F 
 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 6A 6B 6C 6D 6E 6F 
 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 7A 7B 7C 7D 7E 7F 
 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 8A 8B 8C 8D 8E 8F 
 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 9A 9B 9C 9D 9E 9F 
 A0 A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 A9 AA AB AC AD AE AF 
 B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 B9 BA BB BC BD BE BF 
 C0 C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 CA CB CC CD CE CF 
 D0 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 D9 DA DB DC DD DE DF 
 E0 E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 E9 EA EB EC ED EE EF 
 F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 FA FB FC FD FE FF
 ! End of TAC11x10.COD  Note: There is no conversion in this table

La dernière ligne de la table de conversion est un autre commentaire, précédé du symbole "!". Les tables de conversion WTT 2.0 se terminent par la ligne :

! END OF nom_fichier

Hébreu

L'environnement d'exploitation Solaris 7 inclut l'environnement en langue hébraïque. Cette section décrit les principales fonctions de cet environnement.

Saisie de texte en hébreu

Vous aurez peut-être besoin d'insérer des caractères anglais et des caractères hébraïques dans un même fichier. Pour passer du mode d'entrée en hébreu au mode d'entrée en anglais et inversement, appuyez sur les touches Control+T. La fenêtre de message située dans la partie inférieure de chaque outil affiche la langue d'entrée utilisée.

Edition de texte en hébreu

Cette section décrit comment utiliser du texte en hébreu, plus particulièrement comment déplacer le curseur en mode d'édition logique.


Remarque :

Il se peut que vous trouviez une image résiduelle du curseur au début de la ligne de texte, après la saisie du texte. La fonctionnalité n'est pas affectée par cette image résiduelle. Continuez à entrer des données.


Insertion de caractères

Le point d'insertion du texte n'est pas le même en hébreu et en anglais. Pour résoudre ce problème, un double curseur a été inséré pour refléter ces deux positions. Le texte se présente sous la forme ab|DC|, “|” représentant chaque curseur.


Remarque :

le double curseur peut ne pas s'afficher correctement lorsque vous appuyez sur les touches Origine (Home) et Fin.


Impression de texte en hébreu

L'impression en hébreu s'effectue à l'aide de filtres. Le module SUNWheu pour l'hébreu doit être installé sur la machine serveur à laquelle l'imprimante est connectée et à la machine cliente.

Filtres installés pour l'hébreu

La liste suivante de filtres est incluse dans le module pour l'hébreu.

heb2ps

Le filtre heb2ps convertit le texte au format postscript et envoie la police hébreu à l'imprimante avec les autres polices.

hebl2r

Lorsque vous effectuez une impression en utilisant le filtre hebl2r, le texte entré n'est pas réorganisé. Le texte est formaté pour tenir dans une feuille à 80 colonnes. Cela sera utile pour imprimer un document en anglais ne comportant que peu de mots en hébreu.

hebr21

Lorsque vous effectuez une impression en utilisant le filtre hebr21, tout le texte est inversé et la sortie résultante alignée à droite.

hebtxt

Lorsque vous effectuez une impression en utilisant le filtre hebtxt, le texte est trié dans le sens de l'hébreu et de l'anglais et la sortie résultante alignée à droite.

Utilisation du filtre pour l'hébreu à partir de la ligne de commande

Pour effectuer une impression à partir de la ligne de commande, utilisez le filtre hebtxt. La commande d'impression lp est lp -T hebtxt -d printer_name .

Impressions à partir d'applications dt

La zone d'impression des fichiers de configuration dtdoit être modifiée pour ajouter le filtre de texte hébreu. Par exemple, dans l'application dtmail , l'action d'imprimer dans le fichier /usr/dt/appconfig/types/he/dtmail.dt se traduirait par :

ACTION Print  
{
LABEL           Print 
ARG_TYPE        DTMAIL_FILE   
TYPE            COMMAND
WINDOW_TYPE     NO_STDIO
EXEC_STRING     sh -c ' \                                 
                dtmailpr -p -f %(File)Arg_1% | 
                /usr/lib/lp/postscript/convert_text -inputTextMode 
                -text_mode_implicit -outputTextMode text_mode_visual 
                -lineWidth 80 -inputLayoutDirection left_down
                -outputLayoutDirection right_down| mp -A4 -L he| dtlp 
                -u %(File)Arg_1%;'}

Les paramètres convert_text imprimeront de droite à gauche le texte aligné à droite. Pour imprimer le texte aligné à gauche de gauche à droite, remplacez les paramètres précédents par -lineWidth 80.