國際語言環境指南

語言環境相依prolog檔案

prolog.ps檔案的目的為設定非一般的字型。應用程式使用這些預先定義的 PostScript 字型名稱來列印。針對「桌面集日曆」管理者以及 mp,該prolog檔案必須最少定義下列字型名稱。

以下範例將使用這些字型來列印指定的特定本土字元集:

100 100 moveto

/LC_Times-Roman findfont 24 scale font setfont

(Any text string in your locale) show 

Solaris 本土化工具包為日文環境提供prolog.ps範例檔案。另外,此檔案也可在 /usr/openwin/lib/locale/ja/print/目錄中找到。

以下範例將顯示如何在現有的 prolog.ps 中增加或變更複合字型。

%

(Foo-Fine) makecodeset12 

(Base-Font) makeEUCfont

%

假設您想要定義被稱為 LC_Base-Font 的複合字型:

LC_Base-Font 是 Foo-Fine 以及被稱為 Base-Font 基本字型的複合字型。Foo-Fine 是包含本土字元集的字型。在增加或變更字型時,您並不需要具備豐富的 PostScript 知識。

建立prolog.ps檔案的最佳方法為學習範例版本。在範例prolog.ps中,需要寫入兩個常式makecodeset12以及 makeEUCfontMakecodeset12設定本土字型編碼資訊。此常式可能因語言環境而異。MakeEUCfont合併基本字型與語言環境字型以形成複合字型。prolog檔案的建立者應該擁有良好的 PostScript 知識以便寫入 makecodeset12以及makeEUCfont.

prolog.ps檔案支援只保持回溯相容性。不要為語言環境的列印需求建立新的prolog.ps檔案。使用mp.conf做為替代。

prolog.ps的路徑為

/usr/openwin/lib/locale/$LANG/print/prolog.ps