Le logiciel Solaris comprend désormais l'amélioration de prise en charge linguistique suivante : la Méthode d'entrée basée sur la translittération commune pour toutes les langues indiennes est une nouvelle fonction de la version Solaris 9 12/03. Les fonctions de prise en charge linguistique issues des versions antérieures incluent les éléments suivants :
Prise en charge de la méthode de saisie pour les langues indiennes
Sept nouveaux scripts en langue indienne pour la prise en charge des versions localisées Unicode
Cette fonction est nouvelle dans la version Solaris 9 12/03.
Les utilisateurs agissant au sein de toute variante Unicode (UTF-8) dans le logiciel Solaris peuvent désormais entrer des caractères issus de langues régionales indiennes facilement et intuitivement. Les utilisateurs interagissant avec les applications CDE, StarOfficeTM ou Mozilla peuvent interagir plus aisément avec des scripts indiens. Après avoir choisi la méthode d'entrée (IM) basée sur la translittération, les utilisateurs peuvent entrer en anglais les équivalents phonétiques des scripts en langue indienne. Ces équivalents s'affichent alors dans le script sélectionné, ils sont correctement formés et rendus grâce à un module de mise en forme et de disposition sous-jacent. Étant donné que la translittération est la méthode d’entrée la plus couramment utilisée pour les langues indiennes, cette prise en charge peut améliorer considérablement la facilité d'utilisation des huit scripts indiens fournis par le logiciel Solaris.
Cette fonction est nouvelle dans la version Solaris 9 8/03.
Les versions localisées Unicode de Solaris prennent désormais en charge la version 3.2 d'Unicode. La version 3.2 d'Unicode comprend 1016 nouveaux caractères. Cette version inclut également des modifications d'ordre normatif et informatif, comme le décrit le document Unicode Standard Annex #28:UNICODE 3.2 à l'adresse suivante :
http://www.unicode.org/unicode/reports/tr28/
La représentation des caractères UTF-8 a pris une forme plus fiable comme le spécifie la version 3.2 d'Unicode. Cette fonction met en oeuvre la représentation de caractères UTF-8, la forme, et les séquences d'octets les plus sûrs dans les codes de conversion iconv relatifs à l'UTF-8. Cette fonction met également en oeuvre toutes les fonctions à plusieurs octets et à caractères larges au niveau du système d'exploitation, comme suit :
mbtowc() ;
wctomb() ;
mbstowcs() ;
wcstombs() ;
mbrtowc() ;
wcrtomb() ;
mbsrtowcs() ;
fgetwc() ;
mblen().
Cette fonction est nouvelle dans la version Solaris 9 4/03.
La version Solaris 9 4/03 inclut la prise en charge logicielle de trois nouveaux claviers : le clavier estonien Type 6, le clavier français/Canada Type 6 et le clavier polonais de programmation Type 5. Cette prise en charge logicielle offre une plus grande souplesse de saisie aux utilisateurs du Canada, de l'Estonie et de la Pologne. La prise en charge modifie la disposition du clavier standard U.S. en fonction des besoins des différents langues.
Vous trouverez les instructions correspondantes dans les Notes de version 4/03 de Solaris 9.
Cette fonction est nouvelle dans la version Solaris 9 4/03.
La méthode de saisie Wubi (IM, pour Input Method) est largement utilisée en Chine. La règle d'encodage propre à la méthode Wubi IM se base sur le radical ou sur les traits qui composent les caractères chinois. Elle permet d'entrer rapidement les caractères chinois à l'aide d'un clavier standard et remplace avantageusement les méthodes d'entrée phonétiques, plus lentes.
Cette fonction est nouvelle dans la version Solaris 9 4/03.
La prise en charge de la saisie au niveau des claviers pour les langues régionales indiennes est une nouveauté du logiciel Solaris. Les utilisateurs peuvent désormais entrer les caractères souhaités en choisissant la configuration de clavier qui répond le mieux à leurs besoins.
Cette fonction est nouvelle dans la version Solaris 9 4/03.
Outre l'hindi, qui était déjà disponible, cette version de Solaris assure la prise en charge des scripts dans les langues indiennes suivantes :
Bengali ;
Gurmukhi ;
Gujrati ;
Tamoul ;
Malayalam ;
Télougou ;
Kannada.
Les utilisateurs concernés disposent, dans le logiciel Solaris, d'une prise en charge linguistique pour chaque environnement localisé Unicode pris en charge par Solaris.