L'application JavaTM Desktop System Version 2
est un environnement de bureau complet intégrant de nombreux logiciels open source.
Pour accéder à la dernière version de ces notes de version, consultez le site http://docs.sun.com.
Le Tableau 1–1 présente le contenu de cette version de Java Desktop System
.
CD |
Description |
---|---|
CD1, CD2, CD3 |
Contiennent tous les fichiers nécessaires à l'installation de |
CD4, CD5 |
Contiennent les sources relatives au contenu du CD1, du CD2 et du CD3. Le CD4 et le CD5 ne sont pas nécessaires au processus d'installation. |
CD de documentation |
Contient la documentation utilisateur relative à |
Reportez-vous au Guide de dépannage de Java Desktop System Version 2 pour les problèmes connus pour lesquels il existe une solution. Le tableau suivant décrit les problèmes connus auxquels une solution n'a pas encore été apportée.
Vous pouvez visualiser les versions PDF et HTML de la documentation Java Desktop System
aux emplacements suivants :
CD de documentation fourni ;
site http://docs.sun.com.
Certaines versions localisées de la documentation utilisateur de Java Desktop System
ne s’affichent pas dans le navigateur d’Aide de GNOME. Vous trouverez certaines versions localisées de la documentation utilisateur sur le CD fourni ou sur le site http://docs.sun.com.
Pour afficher la documentation à partir du CD, procédez comme suit :
Insérez le CD de documentation dans le lecteur CD de votre système.
Ouvrez le fichier README.html à l'aide du navigateur HTML.
Suivez les instructions du fichier README.html pour sélectionner la langue, le sujet et le manuel dont vous avez besoin.
Pour afficher la documentation à partir du site http://docs.sun.com, procédez comme suit :
Ouvrez la page suivante :
Sélectionnez la langue souhaitée à l'aide des boutons de sélection correspondants.
Ces boutons se trouvent près de la zone Search/browse within de la page.
Entrez le nom du manuel recherché dans le champ Rechercher.
Choisissez le manuel voulu dans la liste affichée.
Les manuels d'aide de certaines applications de cette version de Java Desktop System
proviennent de la communauté de logiciels libres GNOME. La documentation fournie par cette communuauté n'est pas prise en charge par Sun Microsystems. Sun Microsystems ne peut être tenu responsable de l'exhaustivité ou de la précision des manuels d'aide provenant de la communauté de logiciels libres. Le tableau suivant présente l'étendue de la documentation prise en charge par Sun et consultable dans le navigateur d'aide de Java Desktop System
.
Sun Microsystems ne fournit aucune version localisée de la documentation non prise en charge.
Cette rubrique contient des informations sur les plug-ins de Mozilla 1.4
.
Dans Mozilla 1.4
, le plug-in Java
est activé par défaut. Si le plug-in Java
ne fonctionne pas, créez dans le répertoire /usr/lib/mozilla/plugins un lien symbolique pointant vers le fichier suivant :
$JAVA_PATH/plugin/i386/ns610-gcc32/libjavaplugin_oji.so
ne copiez pas le fichier libjavaplugin_oji.so, créez un lien symbolique. La copie de ce fichier entraînerait un arrêt brutal de Java
.
Installez tous les plug-ins Java dans le répertoire /usr/lib/mozilla/plugins.
Les plug-ins tiers suivants sont également disponibles pour Mozilla 1.4
:
Adobe Acrobat Reader
;
Macromedia Flash Player
;
RealPlayer
.
Pour de plus amples informations sur l'installation de plug-ins Mozilla
, consultez : http://plugindoc.mozdev.org/linux.html
Vous trouverez dans le tableau suivant des réponses à certaines questions récurrentes concernant Ximian Evolution 1.4
.
Java Enterprise System
est totalement compatible Unicode, le système multilingue de prise en charge des langues codées avec Unicode UTF-8. Java Enterprise System
fournit également la conversion des jeux de codes, afin de prendre en charge le codage des langues héritées.
Le menu de sélection de la langue dans l'écran de connexion ne présente que le nom des langues Unicode UTF-8 prises en charge au lieu des noms des langues localisées. Pour prendre en charge la migration vers Unicode, Java Enterprise System
propose des langues localisées héritées à l'aide de langues localisées non-UTF-8 que les administrateurs système peuvent ajouter comme option au menu de sélection de la connexion.
La liste des langues présentées dans le menu de sélection de la langue dans l'écran de connexion est configurée dans le fichier suivant : /etc/X11/gdm/locale.alias
Chaque langue localisée héritée prise en charge est répertoriée dans ce fichier sous forme de commentaire précédé du caractère #. Par exemple, le japonais est répertorié comme suit :
Ligne normale |
Ligne de commentaire |
---|---|
Japanese ja_JP.UTF-8 |
#Japanese ja_JP.eucJP |
Pour présenter ja_JP.eucJP comme une option dans le menu de sélection de la langue, ouvrez le fichier locale.alias dans un éditeur de texte, puis supprimez le caractère # au début de la ligne.
De nombreuses méthodes permettent d'importer et d'exporter des données affectées par la migration vers le calcul multilingue Unicode.
L'administrateur système doit configurer les options de montage codepage et iocharset des types de système de fichiers FAT et VFAT généralement utilisés pour les lecteurs de disquettes, les lecteur Zip et les disques durs amovibles sous Microsoft Windows. Par exemple, si vous importez des données à partir de la version de Windows en chinois traditionnel, vous devez utiliser la configuration présentée dans le tableau suivant pour parcourir correctement les noms de fichier en chinois traditionnel.
Option de montage |
Paramètres en chinois traditionnel |
---|---|
codepage |
950 |
iocharset |
big5 |
Exemples d'entrées pour /etc/fstab pour l'exemple en chinois traditionnel :
/dev/fd0h1440 |
/media/fd0h1440 |
vfat noauto,iocharset=big5,codepage=950 |
/dev/sda1 |
/media/iee1394disk |
vfat noauto,iocharset=big5,codepage=950 |
Un administrateur doit configurer les options de montage de codepage et iocharset pour monter un système de fichiers Microsoft Windows distant partagé à l'aide de CIFS ou un système de fichiers exporté à partir d'un autre système par SMB. Par exemple, si vous importez les fichiers hérités codés dans big5 sous Windows en chinois traditionnel, les paramètres iocharset et codepage doivent être définis sur big5 et 950, respectivement, pour parcourir correctement les noms de fichier en chinois traditionnel. Exemple d'entrée /etc/fstab :
server:/data /data smbfs iocharset=big5,codepage=950,username=foo,password=bar |
Java Enterprise System
peut accéder à distance à un système de fichiers sur les systèmes UNIX et Linux à l'aide de SMB. La partie serveur effectuant l'exportation doit exécuter Samba ou une application similaire pour exporter le système de fichiers distant. La partie client peut spécifier le codage du système de fichier si les données héritées sont enregistrées dans des codages hérités. La conversion du jeu de codes du nom de fichier est réalisée automatiquement.
Les fichiers Microsoft Office
sont codés en Unicode. Les applications StarOffice
peuvent lire et écrire les fichiers codés en Unicode sans difficulté.
Les fichiers HTML créés dans des éditeurs HTML comme Mozilla Composer
ou enregistrés par un navigateur Web contiennent généralement une balise de codage charset. Après l'exportation ou l'importation, vous pouvez parcourir ces fichiers HTML avec le navigateur Web Mozilla Navigator
ou éditer les fichiers avec Mozilla Composer
, en fonction des balises de codage que contient le fichier HTML.
Certains fichiers HTML peuvent s'afficher dans des caractères inexploitables. Ce problème est généralement lié à l'un des motifs suivants :
La balise de codage charset est incorrecte.
La balise de codage charset est manquante.
Pour rechercher la balise de codage charset dans le fichier HTML, procédez comme suit :
Ouvrez le fichier avec Mozilla
.
Appuyez sur Ctrli ou cliquez sur View pour ouvrir le menu View.
Cliquez sur Page Info.
Les informations relatives à charset figurent en bas de l'onglet General. Par exemple : Content-Type text/html; charset=us-ascii
Si la chaîne charset=us-ascii ne correspond pas au codage réel du fichier, le fichier peut se montrer corrompu. Pour modifier les codes du fichier HTML, procédez comme suit :
Ouvrez le fichier avec Mozilla Composer
.
Ouvrez le menu File.
Sélectionnez Save As Charset.
Sélectionnez le codage approprié. Mozilla Compose
convertit automatiquement le codage et la balise charset comme il se doit.
Les e-mails modernes portent la balise MIME charset. L'application de courrier électronique de Java Desktop System
, Evolution
, accepte les balises MIME charset. Vous n'avez donc pas besoin d'exécuter une conversion de codage.
Les fichiers ordinaires ne comportent pas de balise charset. Si les fichiers ne sont pas codés en UTF-8, il est nécessaire de convertir le codage. Par exemple, pour convertir un fichier ordinaire codé en big5 en chinois traditionnel vers UTF-8, exécutez la commande suivante : iconv -f big5 -t UTF-8 inputfilename > outputfilename
Voici la liste des langues prises en charge par cette version de Java Desktop System
:
Langues prises en charge |
---|
Anglais |
Français |
Allemand |
Italien |
Japonais |
Coréen |
Espagnol |
Suédois |
Chinois simplifié |
Chinois traditionnel |
le portugais du Brésil n'est pris en charge que par l'interface utilisateur.
Le tableau suivant décrit les applications de Java Desktop System
non prises en charge par Sun.
Applications non prises en charge |
Description |
---|---|
|
Éditeur de diagrammes et de graphiques. |
|
Programme de manipulation d'images GNU permettant de modifier des images. |
|
Utilitaire permettant de gérer les clichés des appareils photos numériques. |
|
Visionneur d'images et navigateur affichant des miniatures sur votre bureau. |
|
Application de conférence en temps réel. |
|
Outil de planification et de gestion de projets. |
|
Lecteur multimédia permettant de reproduire des films. |
|
Éditeur extensible tout usage pour programmeurs. |
|
Dictionnaire en ligne permettant d’obtenir une définition ou de vérifier l’orthographe d’un mot. |
|
Éditeur de diagrammes permettant de créer des organigrammes, des diagrammes UML et beaucoup d'autres diagrammes. |
|
Analyseur de disque permettant de visualiser votre disque. |
|
Affiche la météo de différentes régions. |
Le tableau suivant décrit les produits tiers de Java Desktop System
non pris en charge par Sun.
Produits tiers |
Description |
---|---|
|
Permet d’afficher des fichiers au format PDF (Portable Document Format). |
|
Permet de lire des fichiers multimédia interactifs sur le Web. |
|
Permet de lire des fichiers images et sons dans différents formats connus. |
Les jeux suivants ne sont pas pris en charge par Sun Microsystems :
Freecell
;
GTali
;
Gataxx
;
Glines
;
Gnect
;
Gnibbles
;
Gnotski
;
Iagno
;
Mahjongg
;
Mines
;
Robots
;
Same GNOME
;
Stones
;
Tetravex
.
Vous pouvez télécharger des mises à jour de produits de Java Desktop System
à l'adresse suivante : http://www.jdsupdate.sun.com
Sun Microsystems propose les services d'assistance client suivants :
Emplacement |
Description |
---|---|
Centres de support technique |
|
Support global de garantie |
|
http://www.sun.com/service/support/software/desktop/index.html |
Services de support logiciel |
Les contrats de support couvrant l'installation et la configuration sont uniquement applicables aux clients possédant une installation standard, c'est-à-dire une installation de Sun Java Desktop System ne contenant que les packages intégrés au produit ou fournis sur le site de maintenance en ligne.
Ces contrats sont uniquement valables dans le cadre d'une installation standard. Tout client ayant modifié l'installation standard après soumission de l'offre est tenu d'en informer le fournisseur dans les plus brefs délais. Si la modification effectuée par le client n'est pas acceptée par le fournisseur dans le cadre du contrat de support d'installation et de configuration ou si le client ne fait pas état de cette modification, le fournisseur est autorisé à mettre fin à ce contrat pour motifs extraordinaires dès l'instant où il prend connaissance de l'existence de cette modification.