1 Introduction à la localisation de JD Edwards EnterpriseOne pour la France

Ce chapitre couvre les sujets suivants :

1.1 Aperçu de la localisation de JD Edwards EnterpriseOne pour la France

Ce guide propose des informations sur la mise en place et l'utilisation des logiciels spécifiques à la France.

Avant d'utiliser un logiciel spécifique à un pays dans le système de JD Edwards EnterpriseOne, vous devez autoriser l'accès aux formulaires et traitements spécifiques à ce pays. Ce chapitre d'introduction décrit la mise en place des fonctionnalités spécifiques à un pays.

Outre les réglages décrits dans ce manuel, vous devez mettre en place les logiciels de base nécessaires aux traitements particuliers que vous activez. Par exemple, vous devez suivre les étapes de mise en place du logiciel de base du système Comptes fournisseurs EnterpriseOne de JD Edwards, en plus de régler les paramètres de toute fonctionnalité spécifique à un pays pour le système de comptes fournisseurs.

1.2 Mise en oeuvre de la localisation de JD Edwards EnterpriseOne pour la France

Dans la phase de planification de la mise en oeuvre, tirez parti de toutes les sources d'information que JD Edwards EnterpriseOne met à votre disposition, dont les manuels d'installation et les informations de dépannage.

Pour déterminer les mises à jour électroniques de logiciels (MEL) à installer pour les systèmes JD Edwards EnterpriseOne, utilisez l'assistant EnterpriseOne et changement de mot. L'assistant EnterpriseOne et changement de mot, un outil en Java, réduit de 75 pourcent ou plus le temps nécessaire pour rechercher et télécharger des MEL, et permet d'installer plusieurs MEL en une opération.

Voir Guide JD Edwards EnterpriseOne Tools Software Updates Guide.

1.3 Comprendre les considérations de traduction dans des environnements multilingues

Le système peut afficher les menus, les formulaires et les états dans différentes langues. Tout logiciel est distribué avec l'anglais comme langue de base. Installez d'autres langues si nécessaire. Par exemple, si un environnement comporte plusieurs langues, pour que les utilisateurs puissent afficher dans leur langue, réglez les préférences des utilisateurs en fonction de leur langue de préférence.

En plus des menus, formulaires et états standards, vous pouvez traduire d'autres portions du logiciel. Par exemple, traduisez les noms des comptes mis en place pour la compagnie et traduisez les valeurs de certains codes définis par l'utilisateur (CDU).

Le tableau suivant illustre les éléments de logiciel communs à traduire, si vous utilisez le logiciel dans un environnement multilingue:

Eléments de logiciel communs Considérations de traduction
Descriptions des centres de coûts Traduisez les descriptions des centres de coûts mis en place dans le système.

Le système enregistre les informations de traduction des centres de coûts dans le fichier maître de description alternative des centres de coûts (F0006D).

Imprimez l'état des traductions de centres de coûts (R00067) pour vérifier les traductions de descriptions dans la langue de base et celles d'une ou de toutes les langues supplémentaires qu'utilise l'entreprise.

Descriptions des comptes Traduisez les descriptions des comptes dans d'autres langues que la langue de base.

Après avoir traduit le graphique des comptes, imprimez l'état des traductions de comptes. Une option de traitement permet d'afficher les descriptions de comptes dans la langue de base et celles d'une ou de toutes les langues supplémentaires qu'utilise l'entreprise.

Descriptions des instructions de comptabilisation automatique (ICA) Traduisez les descriptions des ICA mis en place dans le système.
Descriptions des CDU Traduisez les descriptions des CDU mis en place dans le système.
Texte de lettre de rappel Définissez la langue de préférence de chaque client quand vous créer des enregistrements maîtres de clients. Le champ de langue de préférence du formulaire des détails du carnet d'adresses détermine la langue, dans laquelle la lettre de rappel et le texte de celle-ci apparaissent quand vous demandez le mode final. (En mode épreuve, les indications s'affichent dans la langue de préférence, affectée au client dans le système de carnet d'adresses d'EnterpriseOne.)

Le logiciel de base contient la lettre de rappel, traduite en allemand, en français et en italien. Traduisez tout le texte que vous ajoutez au bas de la lettre. Pour le traduire, suivez les indications de mise en place de lettres de rappel et vérifiez que vous avez complété le champ de langue dans le formulaire d'identification de texte de lettre.


Les traductions réalisées dans le système fonctionnent aussi dans la langue indiquée dans le profil d'utilisateur pour chaque personne utilisant le système. Par exemple, quand un utilisateur francophone demande le graphique des comptes, le système affiche les descriptions de comptes en français, et non dans la langue de base.

1.4 Comprendre les routines de traduction

Le système fournit plusieurs routines de traduction qui convertissent les montants en lettres. Ces routines de traduction servent généralement aux programmes de formulaires de paiement, de formulaires de lettres de change et d'écriture de chèques, pour générer des montants en chiffres et en lettres. Spécifiez la routine de traduction que vous souhaitez dans les options de traitement de ces programmes.

Le système fournit les routines de traduction suivantes:

  • X00500 - Anglais.

  • X00500BR - Portugais du Brésil.

  • X00500C - Inclure les cents.

  • X00500CH - Chinois.

  • X00500D - Allemand (mark).

  • X00500ED - Allemand (euro).

  • X00500FR - Français (franc).

  • X00500EF - Français (euro).

  • X00500I - Italien (lire).

  • X00500EI - Italien (euro).

  • X00500S1 - Espagnol (féminin).

  • X00500S2 - Espagnol (masculin).

  • X00500S3 - Espagnol (féminin, sans décimale).

  • X00500S4 - Espagnol (masculin, sans décimale).

  • X00500S5 - Espagnol (euro).

  • X00500U - Grande-Bretagne.

  • X00500U1 - Grande-Bretagne (mots encadrés).

Dans certains cas, la routine de traduction dépend de la devise que vous utilisez. Par exemple, si vous convertissez en lettres un montant en euros, vous devez utiliser un sous-programme de traduction paramétré pour utiliser des euros comme devise. En Espagne, le genre de la devise détermine la routine de traduction à utiliser.

1.5 Régler les préférences d'affichage utilisateur

La présente section porte sur les préférences d'affichage utilisateur et traite des sujets suivants :

  • réglage des options de traitement pour le programme des profils utilisateurs (P0092);

  • réglage des préférences d'affichage utilisateur.

1.5.1 Introduction aux préférences d'affichage utilisateur

Certains logiciels localisés de JD Edwards EnterpriseOne exploitent une technologie de serveur de pays pour isoler le logiciel de base, des caractéristiques spécifiques à un pays. Par exemple, si pendant un traitement de transaction normal, vous enregistrer des informations supplémentaires à propos d'un fournisseur ou validez un numéro d'identification de taxe selon les exigences spécifiques d'un pays, vous entrez les informations supplémentaires dans un programme localisé; un programme localisé, distinct du logiciel de base, se charge en effet de la validation du numéro de taxe. Le serveur de pays indique qu'il faut inclure le programme localisé dans le traitement.

Pour tirer pleinement parti des solutions de localisation pour l'entreprise, réglez les préférences d'affichage de l'utilisateur et indiquez le pays dans lequel vous travaillez. Le serveur de pays exploite ces informations pour déterminer les programmes localisés à exécuter pour ce pays particulier.

Les codes de localisation de pays permettent d'indiquer le pays dans lequel vous travaillez. Le système fournit les codes de localisation de pays à partir du fichier des CDU, 00/LC. Ce fichier stocke les deux chiffres, puis les trois chiffres des codes de localisation des pays.

Les préférences d'affichage utilisateur permettent aussi d'utiliser d'autres fonctionnalités. Par exemple, vous pouvez indiquer comment le système affiche les dates (comme DDMMYY, le format européen type) ou encore spécifier une langue qui prévaut sur la langue de base.

1.5.2 Formulaire de réglage des préférences d'affichage utilisateur

Nom d'écran Code d'écran Navigation Utilisation
Révision de profil utilisateur W0092A Bannière de JD Edwards EnterpriseOne, cliquez sur Personnalisation

Sélection de Mes options système, puis Révision de profil utilisateur.

Dans Révision prédéfinitions utilisateur, sélectionnez Révision profil utilisateur.

Définir les préférences d'affichage

1.5.3 Réglage options de traitement pour révision de profil utilisateur (P0092)

Les options de traitement permettent de régler des valeurs prédéfinies pour le traitement.

1.5.3.1 Validation du carnet d'adresses

Numéro de référence du répertoire d'adresses

Entrez 1 pour permettre l'édition du numéro de carnet d'adresse dans le fichier maître de carnet d'adresse (F0101).

1.5.3.2 Paramétrage du serveur MIP

Serveur MIP

Entrez D si vous utilisez un serveur Domino d'IBM. Entrez X si vous utilisez un serveur Microsoft Exchange.

1.5.4 Régler les préférences d'affichage utilisateur

Accès au formulaire Révision profil utilisateur.

Figure 1-1 Formulaire de révision profil utilisateur

Description de Figure 1-1 :
Description de "Figure 1-1 Formulaire de révision profil utilisateur"

Code pays localisation

Entrez un CDU (00/LC) pour identifier le code de pays. Ce code permet d'associer des fonctionnalités spécifiques à un pays, grâce à la méthodologie du serveur de pays dans le logiciel de base.

Langue

Entrez un CDU (01/LP) pour spécifier la langue à utiliser dans les formulaires et les états imprimés. Avant de sélectionner une langue, le code de cette langue doit exister au niveau système ou au niveau des préférences de l'utilisateur. En outre, le cédérom des langues doit être installé.

Format date

Entrez un format de date, tel qu'il est mentionné dans la base de données.

Si ce champ demeure vide, le système affiche les dates selon le format défini dans les réglages du système d'exploitation de l'ordinateur. Sous NT, les Options régionales et linguistiques du Panneau de configuration régissent les réglages du système d'exploitation de l'ordinateur Indiquez une des valeurs suivantes:

Blanc: Utiliser le format de date système.

DME: jour, mois, année à 4 chiffres

DMY: jour, mois, année (JJMMAA)

EMD: année à 4 chiffres, mois, jour

MDE: mois, jour, année à 4 chiffres

MDY: mois, jour, année (MMJJAA)

YMD: année, mois, jour (AAMMJJ)

Séparateur date

Entrez le caractère de séparation des jour, mois et année dans une date donnée. Entrez un astérisque, (*), et le système utilise un espace comme séparateur de date. Si vous laissez ce champ à blanc, le système utilisera le séparateur du système pour les dates.

Format décimale

Entrez le nombre de chiffres à droite du séparateur décimal que vous souhaitez. Si vous laissez ce champ à blanc, la valeur définie dans l'ordinateur est utilisée par défaut.