Niniejszy rozdział obejmuje następujące tematy:
Sekcja 1.1, Informacje ogólne na temat polskiej lokalizacji JD Edwards EnterpriseOne
Sekcja 1.2, Wdrażanie polskiej lokalizacji JD Edwards EnterpriseOne
Sekcja 1.5, Konfiguracja preferencji użytkownika dotyczących wyświetlania
Niniejszy podręcznik zawiera informacje dotyczące konfiguracji oprogramowania przygotowanego dla użytkowników w Polsce i korzystania z niego.
Przed rozpoczęciem korzystania z oprogramowania dostosowanego do potrzeb konkretnego kraju, w systemie JD Edwards EnterpriseOne należy aktywować dostęp do odpowiednich dla danego kraju formularzy i procedur przetwarzania. W niniejszym rozdziale wprowadzającym opisano konfigurację funkcji odpowiednich dla danego kraju.
Poza przeprowadzeniem konfiguracji opisanej w podręczniku należy skonfigurować oprogramowanie podstawowe przeznaczone dla wdrażanego procesu. Przykładowo, poza skonfigurowaniem funkcji dla określonego kraju w systemie Zobowiązania JD Edwards EnterpriseOne należy też przeprowadzić procedurę konfiguracji podstawowego oprogramowania tego systemu.
Na etapie planowania wdrożenia należy korzystać z wszystkich źródeł informacji o JD Edwards EnterpriseOne, w tym z przewodników instalacji oraz informacji na temat rozwiązywania problemów.
Podczas ustalania, które aktualizacje elektroniczne systemu JD Edwards EnterpriseOne powinny zostać zainstalowane, należy korzystać z aplikacji Change Assistant dla programów EnterpriseOne i World. Aplikacja Change Assistant dla programów EnterpriseOne i World (narzędzie bazujące na języku Java) skraca czas wyszukiwania i pobierania aktualizacji elektronicznych o co najmniej 75% i umożliwia instalowanie wielu aktualizacji jednocześnie.
Patrz: Podręcznik aktualizacji oprogramowania JD Edwards EnterpriseOne Tools.
Menu, formularze i raporty mogą być wyświetlane w różnych językach. Podstawowym językiem całości oprogramowania jest język angielski. Inne języki można instalować odpowiednio do potrzeb. Przykładowo, jeśli w środowisku zainstalowano obsługę wielu języków, aby umożliwić różnym użytkownikom korzystanie z różnych języków, każdy użytkownik może pracować w wybranym języku po dokonaniu odpowiedniej konfiguracji preferencji użytkownika.
Poza standardowymi menu, formularzami i raportami użytkownik może chcieć uzyskać tłumaczenie innych elementów oprogramowania. Przykładowo, użytkownik może chcieć uzyskać tłumaczenie nazw kont utworzonych dla firmy lub wartości niektórych kodów definiowanych przez użytkownika (KDPU).
Poniższa tablica przedstawia wspólne elementy oprogramowania, których tłumaczenie może być potrzebne w środowisku wielojęzycznym:
Wspólne elementy oprogramowania | Aspekty tłumaczenia |
---|---|
Opisy MPK | Opisy utworzonych MPK mogą być tłumaczone.
W przypadku MPK informacje dotyczące tłumaczenia są przechowywane w Tablicy danych podstawowych alternatywnych opisów MPK (F0006D). Aby przeglądać tłumaczenia opisów w języku podstawowym i w językach dodatkowych, którymi posługuje się MPK (lub w jednym z tych języków), należy wydrukować Raport tłumaczenia MPK (R00067). |
Opisy kont | Opisy kont mogą być tłumaczone na języki inne niż podstawowy.
Po przetłumaczeniu planu kont można wydrukować Raport tłumaczenia kont. Opcję przetwarzania można ustawić tak, aby były wyświetlane opisy kont w języku podstawowym i języku dodatkowym, jakim posługuje się jednostka (lub wszystkich językach dodatkowych). |
Opisy instrukcji automatycznego księgowania (IAK) | Opisy utworzonych IAK mogą być tłumaczone. |
Opisy KDPU | Opisy utworzonych KDPU mogą być tłumaczone. |
Treść monitu | Tworząc rekord danych podstawowych klienta, zawsze określaj preferowany język. Pole preferowanego języka w formularzu "Książka adresowa - informacje dodatkowe" określa język, w którym będzie wyświetlany monit i jego treść w trybie ostatecznym. (W trybie wstępnym zestawienia są drukowane w preferowanym języku przypisanym do klienta w systemie Książka Adresowa JD Edwards EnterpriseOne.)
Oprogramowanie podstawowe zawiera tłumaczenie monitu na języki niemiecki, francuski i włoski. Tekst dopisywany u dołu monitu należy przetłumaczyć. Aby uzyskać tłumaczenie, należy wykonać instrukcje dotyczące konfigurowania treści monitów i sprawdzić, czy pole Język w formularzu "Identyfikacja tekstu listu" nie jest puste. |
Wprowadzone tłumaczenia będą dostępne również w języku określonym w profilu użytkownika każdej osoby korzystającej z systemu. Przykładowo, jeśli użytkownik francuskojęzyczny otwiera plan kont, opisy kont są wyświetlane w języku francuskim, a nie w podstawowym.
W systemie występuje kilka zasad tłumaczenia związanych z konwersją kwot na zapis słowny. Wspomniane zasady tłumaczenia są powszechnie używane w programach do obsługi płatności, weksli i wypisywania czeków, które podają wartości liczbowe zarówno w postaci liczbowej, jak i słownej. W opcjach przetwarzania tych programów należy określić zasadę tłumaczenia, która ma być stosowana.
System obsługuje poniższe zasady tłumaczenia:
X00500 - angielski,
X00500BR - portugalski (brazylijski),
X00500C - w tym centy,
X00500CH - chiński,
X00500D - niemiecki (marki),
X00500ED - niemiecki (euro),
X00500FR - francuski (franki),
X00500EF - francuski (euro),
X00500I - włoski (liry),
X00500EI - włoski (euro),
X00500S1 - hiszpański (rodzaj żeński),
X00500S2 - hiszpański (rodzaj męski),
X00500S3 - hiszpański (rodzaj żeński, bez cyfr po przecinku),
X00500S4 - hiszpański (rodzaj męski, bez cyfr po przecinku),
X00500S5 - hiszpański (euro),
X00500U - Wielka Brytania,
X00500U1 - Wielka Brytania (zapis słowny w polach),
W pewnych przypadkach stosowana zasada tłumaczenia jest uzależniona od używanej waluty. Przykładowo, chcąc zapisać słownie kwotę wyrażoną w euro, należy zastosować zasadę tłumaczenia przeznaczoną do obsługi kwot podawanych w euro. W języku hiszpańskim o wyborze zasady tłumaczenia decyduje rodzaj gramatyczny waluty.
Niniejsza sekcja zawiera ogólne informacje na temat preferencji wyświetlania użytkownika oraz instrukcje dotyczące:
ustawiania opcji przetwarzania programu Profile użytkowników (P0092),
konfiguracji preferencji wyświetlania użytkownika.
W niektórych modułach zlokalizowanego oprogramowania JD Edwards EnterpriseOne zastosowano technologię serwera krajowego w celu oddzielenia funkcji dla określonego kraju od oprogramowania podstawowego. Przykładowo, jeśli podczas zwykłego przetwarzania transakcji są zapisywane dodatkowe informacje na temat dostawcy lub jeśli jest sprawdzany numer identyfikacji podatkowej w celu zapewnienia zgodności z wymogami danego kraju, dodatkowe informacje są wprowadzane za pośrednictwem zlokalizowanego programu; podobnie numer podatkowy jest sprawdzany przez zlokalizowany program, a nie przez oprogramowanie podstawowe. Serwer krajowy sygnalizuje, że w procesie powinien zostać uwzględniony zlokalizowany program.
Aby w pełni wykorzystać zlokalizowane rozwiązania, w preferencjach wyświetlania użytkownika należy określić, w jakim kraju użytkownik pracuje. Serwer krajowy wykorzystuje te dane, aby określić, które zlokalizowane programy powinny zostać uruchomione dla wskazanego kraju.
Do określenia kraju, w którym pracuje użytkownik, służą kody kraju lokalizacji. Są one podane w tablicy KDPU 00/LC. Tablica zawiera dwu- i trzycyfrowe kody kraju lokalizacji.
Odpowiednia konfiguracja preferencji wyświetlania użytkownika umożliwia również korzystanie z innych funkcji. Przykładowo, można określić sposób wyświetlania dat (np. DDMMRR - typowy format europejski) lub określić język, który zastąpi podstawowy.
Patrz również::
Nazwa formularza | ID formularza | Nawigacja | Zastosowanie |
---|---|---|---|
Zmiany profilu użytkownika | W0092A | W banerze Oracle JD Edwards EnterpriseOne należy wybrać opcję "Personalizacja", a następnie "Moje opcje systemowe"
W menu Zmiany danych domyślnych użytkownika należy wybrać opcję Zmiany profilu użytkownika. |
Umożliwia ustawianie preferencji dotyczących wyświetlania. |
Opcje przetwarzania umożliwiają konfigurowanie domyślnych wartości przetwarzania.
Przejdź do formularza Zmiany profilu użytkownika.
Rysunek 1-1 Formularz Zmiany profilu użytkownika
Umożliwia wprowadzenie KDPU (00/LC) określającego kraj lokalizacji. Na podstawie kodu możliwe jest dołączenie funkcji dla określonego kraju, za pomocą metodologii serwera krajowego produktu podstawowego.
Umożliwia wprowadzenie KDPU (01/LP) określającego język, który ma być używany w formularzach i papierowych raportach. Zanim język zostanie określony, kod danego języka musi istnieć na poziomie systemu lub w preferencjach użytkownika. Ponadto obsługa języka musi zostać wcześniej zainstalowana z płyty CD.
Umożliwia wprowadzenie formatu daty, w którym będzie ona zapisywana w bazie danych.
Jeśli to pole pozostanie puste, daty będą wyświetlane zgodnie z ustawieniami systemu operacyjnego stacji roboczej. W przypadku systemu Windows NT ustawienia systemu operacyjnego stacji roboczej są zdefiniowane w Ustawieniach regionalnych w Panelu sterowania. Wartości:
Brak: Umożliwia stosowanie formatu daty systemowej.
DME: Dzień, miesiąc, rok czterocyfrowy
DMY: Dzień, miesiąc, rok (DDMMRR)
EMD: Rok czterocyfrowy, miesiąc, dzień
MDE: Miesiąc, dzień, rok czterocyfrowy
MDY: Miesiąc, dzień, rok (MMDDRR)
YMD: Rok, miesiąc, dzień (RRMMDD)
Umożliwia wprowadzenie znaku, który ma być separatorem miesięcy, dni i lat w określonej dacie. Jeśli zostanie wprowadzona gwiazdka (*), separatorem daty będzie pusty znak. Jeśli pole pozostanie puste, za separator daty zostanie uznana wartość systemowa.
Umożliwia wprowadzenie liczby cyfr po przecinku, która ma być używana. Jeśli to pole pozostanie puste, domyślnie używana będzie wartość systemowa.