bea Home | 製品 | dev2dev | support | askBEA |
![]() |
![]() |
|
![]() |
e-docs > Tuxedo > メッセージ > CMDTUX カタログ リスト > CMDTUX メッセージ 1400-1499 |
|
CMDTUX メッセージ 1400-1499
1401 |
ERROR: buildclient cannot open the temporary output file, srcfile | |
|
説明 |
|
アクション |
ファイルが存在し、書き込みパーミッションがあることをディレクトリで確認します。また、新しいファイルを作成するための十分なリソースがファイル・システムにあることを確認します。 | |
関連項目 |
| |
1402 |
INFO: SRVID = srvid SRVGRP = grpname SIGKILL sent | |
|
説明 |
|
アクション |
アクションは必要ありません。 | |
関連項目 |
| |
1407 |
INFO: SRVID = srvid SRVGRP = grpname SIGTERM sent | |
|
説明 |
|
アクション |
アクションは必要ありません。 | |
関連項目 |
| |
1409 |
WARN: Could not mark receive queue | |
|
説明 |
|
アクション |
| |
1410 |
ERROR: Could not mark receive queue | |
|
説明 |
|
アクション |
マシンがブートできなかった場合は、 | |
関連項目 |
| |
1411 |
ERROR: Could not reattach to bulletin board | |
|
説明 |
|
アクション |
BEA TUXEDO システムの Technical Support にお問い合わせください。 | |
関連項目 |
| |
1413 |
ERROR: Could not get network device name | |
|
説明 |
|
アクション |
システム・コンフィギュレーション・ファイルの NETWORK セクションを確認します。BEA TUXEDO システムの Technical Support にお問い合わせください。 | |
関連項目 |
| |
1414 |
ERROR: Could not shut down BSBRIDGE | |
|
説明 |
|
アクション |
マシンで | |
関連項目 |
| |
1417 |
ERROR: Cannot check BBL, Memory allocation failure | |
|
説明 |
ローカル |
アクション |
オペレーティング・システムのパラメータが、マシンのメモリ量およびプロセスが使用できるメモリ量に関して正しく設定されているか確認してください。マシンのメモリ使用を減らすか、マシンの物理メモリ量を増やしてください。 | |
1418 |
ERROR: Cannot retrieve BBL server table entries | |
|
説明 |
ローカル |
アクション |
このマシンに対して | |
関連項目 |
| |
1419 |
ERROR: Cannot retrieve local BBL's queue table entry | |
|
説明 |
ローカル |
アクション |
このマシンに対して | |
関連項目 |
| |
1420 |
ERROR: Cannot restart local BBL | |
|
説明 |
ローカル |
アクション |
このマシンに対して | |
関連項目 |
| |
1421 |
ERROR: Can allow only release 4.2.1 (or later) BBLs to join system with a configuration of 50 machines or more | |
|
説明 |
4.2.1 より前のリリースのソフトウェアを実行しているマシンの |
アクション |
マシン上のソフトウェアをリリース 4.2.1 以降にアップグレードします。 | |
1422 |
ERROR: failed to restart administrative server, rescheduling restart. | |
|
説明 |
|
アクション |
サーバが再起動されたかどうかを示す後続のユーザ・ログ・メッセージを調べます。 | |
1423 |
ERROR: Pipe error, assume failed. | |
|
説明 |
BEA TUXEDO システム・プロセスを再起動するときに、 |
アクション |
ユーザ・ログで、再起動されたプロセスのステータスを示す後続のメッセージについて調べます。これが、アプリケーション・サーバの場合は、アプリケーション・メッセージまたは APPDIR ディレクトリのコア・ダンプ、あるいはその両方を調べます。これがシステム・サーバの場合は、BEA TUXEDO システムの Technical Support にお問い合わせください。 | |
1424 |
ERROR: Failed to start BSBRIDGE | |
|
説明 |
|
アクション |
ユーザ・ログに既に格納されているメッセージから、エラーの原因を調べます。BEA TUXEDO システムの Technical Support にお問い合わせください。 | |
1427 |
ERROR: Shutting down BBL due to removal of message queue | |
|
説明 |
|
アクション |
管理者は、 | |
関連項目 |
『BEA TUXEDO Administrator's Guide』、UNIX システムのリファレンス・マニュアルの | |
1428 |
ERROR: Bad header from network, mid=0xmidval | |
|
説明 |
|
アクション |
接続は、必要に応じて再確立されます。アクションは必要ありません。 | |
1429 |
INFO: Forcing check of all BBLs | |
|
説明 |
|
アクション |
アクションは必要ありません。 | |
1430 |
ERROR: Failed to suspend local BRIDGE(s) for partitioned shutdown | |
|
説明 |
分断シャットダウン要求中にローカル |
アクション |
ユーザ・ログでエラー・メッセージを調べ、問題を判別します。問題の原因が不明な場合は、BEA TUXEDO システムの Technical Support にお問い合わせください。 | |
関連項目 |
| |
1431 |
ERROR: -P option cannot specify remote LMID | |
|
説明 |
|
アクション |
| |
関連項目 |
| |
1432 |
INFO: pclean - lmid now reachable and not removed from bulletin board | |
|
説明 |
指定した lmid のクリーン・アップの要求が |
アクション |
このマシンに対するエントリは、掲示板から削除されません。 | |
関連項目 |
| |
1433 |
INFO: pclean - lmid not partitioned and not removed from bulletin board | |
|
説明 |
指定した lmid のクリーン・アップの要求が |
アクション |
このマシンに対するエントリは、掲示板から削除されません。 | |
関連項目 |
| |
1434 |
ERROR: Memory allocation failure | |
|
説明 |
|
アクション |
オペレーティング・システムのパラメータが、マシンのメモリ量およびプロセスが使用できるメモリ量に関して正しく設定されているか確認してください。マシンのメモリ使用を減らすか、マシンの物理メモリ量を増やしてください。 | |
1435 |
ERROR: Memory allocation failure | |
|
説明 |
|
アクション |
オペレーティング・システムのパラメータが、マシンのメモリ量およびプロセスが使用できるメモリ量に関して正しく設定されているか確認してください。マシンのメモリ使用を減らすか、マシンの物理メモリ量を増やしてください。 | |
1436 |
ERROR: Memory allocation failure | |
|
説明 |
|
アクション |
オペレーティング・システムのパラメータが、マシンのメモリ量およびプロセスが使用できるメモリ量に関して正しく設定されているか確認してください。マシンのメモリ使用を減らすか、マシンの物理メモリ量を増やしてください。 | |
1437 |
ERROR: Memory allocation failure | |
|
説明 |
|
アクション |
オペレーティング・システムのパラメータが、マシンのメモリ量およびプロセスが使用できるメモリ量に関して正しく設定されているか確認してください。マシンのメモリ使用を減らすか、マシンの物理メモリ量を増やしてください。 | |
1439 |
ERROR: section entry name: Must have subtype for VIEW, X_C_TYPE, and X_COMMON | |
|
説明 |
|
アクション |
エントリの | |
関連項目 |
| |
1443 |
ERROR: can't attach to BB | |
|
説明 |
MP コンフィギュレーションで DBBL をシャットダウンするときに、 |
アクション |
BEA TUXEDO システムの Technical Support にお問い合わせください。 | |
関連項目 |
| |
1444 |
ERROR: TUXCONFIG environment variable must be an absolute pathname. | |
|
説明 |
|
アクション |
| |
関連項目 |
| |
1445 |
ERROR: TUXCONFIG environment variable must be an absolute pathname. | |
|
説明 |
|
アクション |
| |
関連項目 |
| |
1446 |
ERROR: TUXCONFIG environment variable must be an absolute pathname. | |
|
説明 |
|
アクション |
| |
関連項目 |
| |
1447 |
ERROR: Cannot open TLOG temporary dump file pathname errno=errno_val | |
|
説明 |
TLOG デバイスにデータをロードするために必要な一次ファイルを、作成のためにオープンできませんでした。 |
アクション |
一次ファイルを作成しようとしたディレクトリのパーミッション、フリー・ディスク・ブロック、フリー i ノードを調べます。 | |
1448 |
ERROR: Cannot write TLOG temporary dump file pathname errno=errno_val | |
|
説明 |
TLOG デバイスにデータをロードするために必要な一次ファイルを書き込めませんでした。 |
アクション |
一次ファイルを書き込もうとしたディレクトリのパーミッション、フリー・ディスク・ブロック、フリー i ノードを調べます。 | |
1449 |
ERROR: Cannot close TLOG temporary dump file pathname errno=errno_val | |
|
説明 |
TLOG デバイスにデータをロードするために必要な一次ファイルをクローズできませんでした。 |
アクション |
pathname が存在するディレクトリのパーミッション、フリー・ディスク・ブロック、およびフリー i ノードを調べます。 | |
1450 |
ERROR: Cannot open temporary TLOG dump file pathname errno=errno_val | |
|
説明 |
TLOG デバイスにデータをロードするために必要な一次ファイルを、読み取るためにオープンできませんでした。 |
アクション |
ファイルおよびディレクトリのパーミションを確認します。 | |
1451 |
ERROR: MAXACCESSERS parameter must be greater than MAXWSCLIENTS | |
|
説明 |
|
アクション |
| |
関連項目 |
| |
1452 |
ERROR: Unexpected end-of-input - exiting | |
|
説明 |
|
アクション |
正しい入力を指定してプログラムを再実行します。 | |
関連項目 |
| |
1453 |
ERROR: Invalid input - exiting | |
|
説明 |
|
アクション |
入力ストリームまたはファイルを訂正し、プログラムを再実行します。 | |
関連項目 |
| |
1454 |
ERROR: tpchkauth failed - Uunixerr = code | |
|
説明 |
|
アクション |
UNIX コールが異常終了した原因を判別します。このエラーは通常、 | |
関連項目 |
| |
1455 |
ERROR: can't create buffer - tpalloc() failed - errmsg | |
|
説明 |
|
アクション |
| |
関連項目 |
| |
1456 |
ERROR: can't become a client - tpinit() failed - errmsg | |
|
説明 |
|
アクション |
| |
関連項目 |
| |
1457 |
ERROR: tpalloc for TPINIT failed - errmsg | |
|
説明 |
|
アクション |
| |
関連項目 |
| |
1458 |
ERROR: Can't start a transaction - tpbegin() failed - errmsg | |
|
説明 |
|
アクション |
| |
関連項目 |
| |
1459 |
ERROR: Can't commit transaction, tpcommit() failed - errmsg | |
|
説明 |
トランザクションをコミットする際、 |
アクション |
| |
関連項目 |
| |
1460 |
ERROR: tpalloc for TPINIT failed - errmsg | |
|
説明 |
|
アクション |
| |
関連項目 |
| |
1461 |
ERROR: can't become a client - tpinit() failed - errmsg | |
|
説明 |
|
アクション |
| |
関連項目 |
| |
1462 |
ERROR: can't create buffer - tpalloc() failed - errmsg | |
|
説明 |
|
アクション |
| |
関連項目 |
| |
1467 |
ERROR: System unstable - reboot recommended | |
|
説明 |
|
アクション |
アプリケーションを再起動します。問題が解消されない場合は、BEA TUXEDO システムの Technical Support にお問い合わせください。 | |
1468 |
INFO: Listener Process Started | |
|
説明 |
|
アクション |
アクションは必要ありません。 | |
関連項目 |
| |
1469 |
ERROR: realloc() failed | |
|
説明 |
|
アクション |
オペレーティング・システムのパラメータが、マシンのメモリ量およびプロセスが使用できるメモリ量に関して正しく設定されているか確認してください。マシンのメモリ使用を減らすか、マシンの物理メモリ量を増やしてください。 | |
関連項目 |
UNIX リファレンス・マニュアルの | |
1470 |
WARN: Function name must be <= len characters in length; name will be truncated | |
|
説明 |
|
アクション |
この関数を実行時に動的に宣言する場合は、関数名を短くします。 | |
関連項目 |
| |
1472 |
ERROR: MIN is greater than MAX on server entry servername; MAX is set to the same value as MIN | |
|
説明 |
|
アクション |
エントリの | |
関連項目 |
| |
1473 |
ERROR: -c and {A|B|D|M|S|T|e|g|i|l|o|s|w|y} | |
|
説明 |
|
アクション |
適切なコマンド行オプションを指定して、コマンドを再実行します。 | |
関連項目 |
| |
1478 |
WARN: ROUTING routingname (for SERVICE servicename) is not defined in the ROUTING section | |
|
説明 |
|
アクション |
アプリケーションが提供するルーティング関数が存在する場合は、アクションは必要ありません。それ以外の場合は、コンフィギュレーション・ファイルの ROUTING セクションにエントリを追加する必要があります。 | |
関連項目 |
| |
1479 |
ERROR: Memory allocation failure | |
|
説明 |
|
アクション |
オペレーティング・システムのパラメータが、マシンのメモリ量およびプロセスが使用できるメモリ量に関して正しく設定されているか確認してください。マシンのメモリ使用を減らすか、マシンの物理メモリ量を増やしてください。 | |
関連項目 |
UNIX リファレンス・マニュアルの | |
1480 |
WARN: MIN/MAX greater than 1 and RQADDR not specified on conversational server entry servername | |
|
説明 |
会話型サーバの |
アクション |
MSSQ セットが必要な場合は、 | |
関連項目 |
| |
1481 |
ERROR: Can't have *NETWORK section in SHM mode | |
|
説明 |
RESOURCES セクションの |
アクション |
アプリケーションがネットワークを介して接続された複数のマシンで構成されている場合は、 | |
関連項目 |
| |
1482 |
WARN: OPENINFO/CLOSEINFO ignored for GROUP groupname | |
|
説明 |
|
アクション |
アクションは必要ありません。 | |
関連項目 |
| |
1483 |
WARN: can't contact local tlisten process | |
|
説明 |
|
アクション |
| |
関連項目 |
| |
1484 |
ERROR: end of input reached without terminating double quote | |
|
説明 |
|
アクション |
ファイル内でエスケープされていない最後の二重引用符に移動し、文字列の終わりに対応する二重引用符を追加します。dmloadcf コマンドを再実行します。 | |
関連項目 |
| |
1485 |
ERROR: end of input reached without terminating double quote | |
|
説明 |
|
アクション |
ファイル内でエスケープされていない最後の二重引用符に移動し、文字列の終わりに対応する二重引用符を追加します。dmloadcf コマンドを再実行します。 | |
関連項目 |
| |
1486 |
ERROR: AUTOTRAN specified for SERVICE servicename SRVGRP groupname with no TMS. | |
|
説明 |
|
アクション |
| |
関連項目 |
| |
1487 |
WARN: AUTOTRAN specified for SERVICE servicename with TRANTIME=0. | |
|
説明 |
|
アクション |
トランザクション・タイムアウト値を指定してください。 | |
関連項目 |
| |
1488 |
WARN: REPLYQ=Y not specified for MSSQ server servername | |
|
説明 |
|
アクション |
| |
関連項目 |
| |
1489 |
WARN: dubious escape character | |
|
説明 |
|
アクション |
アクションは必要ありません。 | |
関連項目 |
| |
1490 |
WARN: character escape octal_value does not fit in character | |
|
説明 |
|
アクション |
アクションは必要ありません。 | |
関連項目 |
| |
1491 |
ERROR: UID parameter must be >= 0 and <= 2147483647 | |
|
説明 |
|
アクション |
| |
関連項目 |
| |
1492 |
ERROR: GID parameter must be >= 0 and <= 2147483647 | |
|
説明 |
|
アクション |
| |
関連項目 |
| |
1493 |
ERROR: UID parameter must be >= 0 and <= 2147483647 | |
|
説明 |
|
アクション |
| |
関連項目 |
| |
1494 |
ERROR: GID parameter must be >= 0 and <= 2147483647 | |
|
説明 |
|
アクション |
| |
関連項目 |
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |