機械翻訳について

複数言語のサポート

Oracle Fusion Cloud Risk Managementでは、ユーザーが複数の言語で入力する多くのテキストを格納できます。

一般に、単語を含めることができるテキスト属性には、言語ごとに1つずつ複数の値を保存できます。 たとえば、「名前」または「摘要」フィールドに入力するテキストなどがあります。 その後、作業用に選択した言語で各ユーザーに値が表示されます。

これには例外があります。 ユーザーがどの言語を作業用に選択したかに関係なく、一部の属性では、単一の値のみが格納されるか返されます。 これには、次のものが含まれます:

  • IDなどのシステム生成値。

  • 数値など、テキストではない値。

  • コードなど、単語を形成しない文字を含む値。

  • 値リスト

  • 添付(URLまたはファイル名)。

  • トランザクション・モデルに対して作成されたフィルタの名前、およびフィルタで検索される値。 翻訳可能な属性の値をフィルタで検索する場合は、ソース言語の値のみが返されます。 これは、フィルタを含むモデルの作成時にユーザーが使用した言語です。 モデル・ページの「ソース言語」列に、各モデルのソース言語が示されています。

言語の使用方法は次のとおりです:

  • 各ユーザーが言語を選択して、いつでもその言語を変更できます。 これを行う方法の1つは、Oracle Fusion Cloudへのサインイン中に言語を選択する方法です。 別の方法として、「設定およびアクション」 > 「プリファレンスの設定」 > 「言語」にナビゲートします。 次に、デフォルト言語または現在のセッションで使用する言語を選択します。

  • ユーザーがレコードを作成します。 テキスト属性値を入力すると、作業用に選択した言語が使用されます。 最初は、そのレコードへのアクセス権を持つすべてのユーザーに、作成者が選択した言語で値が表示されます。

  • 別の言語で作業している別のユーザーが、レコードを編集して、そのテキスト属性値を翻訳します。 この時点では、この第2言語で作業しているユーザーには翻訳された値が表示されますが、他の言語で作業しているユーザーには元の言語の値が表示されます。

  • 他の言語で作業するユーザーが、元のレコードを開き、そのテキスト属性値を自分の言語に翻訳します。 この時点でも、これらの言語のいずれかで作業しているユーザーには、その言語の値が表示されます。 ただし、翻訳が作成されていない言語で作業しているユーザーには、元の言語の値が表示されます。

次に例を示します:

  • Fredは英語を使用します。 彼は新しいリスクを作成するときに、「名前」フィールドに「This is my risk's name」と入力します。

  • Henriはフランス語を使用します。 彼はリスクの名前を「C'est le nom de mon risque」に変更します。 他のフランス語のユーザーにはフランス語の名前が表示されますが、他のすべての言語のユーザーには英語の名前が表示されます。

  • 引き続き英語で作業しているフレッドには、「This is my risk's name」と表示されます。 しかし、彼が自分の言語をフランス語に変更すると、「C'est le nom de mon risque」と表示されます。

  • Mariaはスペイン語を使用します。 彼女がこのリスクを開くと「This is my risk's name」と表示されます。 彼女はその値を「Este es el nombre de mi riesgo」に変更します。 すべてのスペイン語のユーザーにはそれが表示されます。 すべてのフランス語のユーザーには「C'est le nom de mon risque」が引き続き表示されます。 他のすべての言語のユーザーには、「This is my risk's name」が引き続き表示されます。

次のようにすることをお薦めします: レコードの作成を自分が担当している場合は、レビュー担当者、承認者、マネージャ、部長、監査役などが表示できるようにする前に、翻訳の準備またはレビューが必要になります。 そのためには、自分の言語を各翻訳言語に一時的に設定します。 多言語を話せる場合は、自分で行うこともできますが、翻訳言語を流暢に話せる同僚と協力することもできます。