Informace o překladech v aplikaci Publisher

Aplikace Publisher podporuje dva typy překladu: překlad katalogu a překlad šablony (nebo rozvržení).

Překlad katalogu umožňuje extrahovat přeložitelné řetězce ze všech objektů obsažených ve vybrané složce katalogu do jednoho souboru překladu. Tento soubor lze pak přeložit a odeslat zpět do aplikace Publisher, kde mu bude přiřazen kód příslušného jazyka.

Překlad katalogu extrahuje z rozvržení sestavy nejen přeložitelné řetězce, ale i řetězce uživatelského rozhraní, které se zobrazují uživatelům, např. popisy objektů katalogu, názvy parametrů sestavy nebo zobrazené názvy dat.

Uživatelé v katalogu uvidí překlady položek příslušné pro jazyk uživatelského rozhraní zvolený v předvolbách Můj účet. Uživatelé uvidí překlady sestavy příslušné pro národní prostředí sestavy, které vybrali v předvolbách Můj účet.

Překlad šablony umožňuje extrahovat přeložitelné řetězce z jedné šablony RTF (včetně dílčích šablon a šablon stylů) nebo z jedné šablony rozvržení aplikace Publisher (soubor .xpt). Tuto volbu použijte pouze tehdy, pokud potřebujete přeložit finální dokumenty sestav. Například pokud váš podnik potřebuje odeslat zákazníkům v Německu a Japonsku přeložené faktury.