Publisher unterstützt zwei Übersetzungstypen: Katalogübersetzung und Vorlagenübersetzung (oder Layoutübersetzung).
Die Katalogübersetzung ermöglicht die Extraktion von übersetzbaren Zeichenfolgen aus allen Objekten in einem ausgewählten Katalogordner in eine Übersetzungsdatei. Diese Datei kann dann übersetzt und wieder in Publisher hochgeladen werden und den entsprechenden Sprachcode erhalten.
Bei der Katalogübersetzung werden nicht nur übersetzbare Zeichenfolgen aus den Berichtslayouts extrahiert, sondern auch die Zeichenfolgen der Benutzeroberfläche, die Benutzern angezeigt werden, wie Katalogobjektbeschreibungen, Berichtsparameternamen und Datenanzeigenamen.
Benutzer, die den Katalog anzeigen, sehen die jeweiligen Elementübersetzungen für die UI-Sprache, die sie in ihren Accountvoreinstellungen ausgewählt haben. Benutzer sehen die jeweiligen Berichtsübersetzungen für das Berichtsgebietsschema, das sie in ihren Accountvoreinstellungen ausgewählt haben.
Die Vorlagenübersetzung ermöglicht die Extraktion von übersetzbaren Zeichenfolgen aus einer einzelnen RTF-basierten Vorlage (einschließlich Untervorlagen und Stilvorlagen) oder einer einzelnen Publisher-Layoutvorlage (XPT-Datei). Verwenden Sie diese Option, wenn nur die endgültigen Berichtsdokumente übersetzt werden sollen. Beispiel: Ihr Unternehmen versendet übersetzte Rechnungen an deutsche und japanische Kunden.