À propos de la traduction dans Publisher

Publisher prend en charge deux types de traduction : traduction de catalogue et traduction de modèle (ou de disposition).

La traduction de catalogue permet l'extraction de chaînes traduisibles de tous les objets contenus dans un dossier de catalogue sélectionné dans un seul fichier de traduction; ce fichier peut alors être traduit et rechargé dans Publisher, et le code de langue approprié lui être affecté.

La traduction de catalogue extrait non seulement les chaînes traduisibles des dispositions de rapport, mais aussi les chaînes d'interface utilisateur apparaissant aux utilisateurs, telles que des descriptions d'objets de catalogue, des noms de paramètres de rapport et des noms d'affichage de données.

Les utilisateurs consultant le catalogue voient la traduction appropriée des articles dans la langue d'interface qu'ils ont sélectionnée dans leurs préférences Mon compte. Les utilisateurs voient la traduction appropriée du rapport en fonction des paramètres régionaux du rapport qu'ils ont sélectionnés dans leurs préférences Mon compte.

La traduction de modèle permet l'extraction des chaînes traduisibles d'un seul modèle RTF (sous-modèles et modèles de style inclus) ou d'un seul modèle de disposition Publisher (fichier .xpt). Utilisez cette option lorsque vous n'avez besoin que de la traduction des documents de rapport finals. Votre entreprise a besoin de factures traduites pour les envoyer aux clients allemands et japonais.