אודות תרגום ב-Publisher

Publisher תומך בשני סוגים של תרגום: תרגום קטלוג ותרגום תבנית (או מתווה).

תרגום קטלוג מאפשר לשלוף את המחרוזות הניתנות לתרגום מכל האובייקטים הכלולים בתיקיית קטלוגים שנבחרה לקובץ תרגום אחד; את הקובץ הזה אפשר אחר כך לתרגם ולטעון בחזרה אל-Publisher ולהקצות לו את קוד השפה המתאים.

תרגום קטלוג שולף ממתווה הדוח לא רק את המחרוזות הניתנות לתרגום, אלא גם את מחרוזות ממשק המשתמש המוצגות למשתמשים, כמו למשל תיאורי אובייקטים של קטלוג, שמות פרמטרים של דוחות ושמות לתצוגה של נתונים.

משתמשים המציגים את הקטלוג רואים את תרגומי הפריט המתאימים לשפת ממשק המשתמש שנבחרה בהעדפות החשבון שלהם. משתמשים רואים את תרגומי הדוחות המתאימים להגדרות האזור של הדוח שנבחרו בהעדפות החשבון שלהם.

תרגום תבנית מאפשר לשלוף את המחרוזות הניתנות לתרגום מתבנית מבוססת RTF אחת (לרבות תבניות משנה ותבניות סגנון) או מתבנית מתווה אחת של Publisher (קובץ .xpt). השתמש באפשרות זו כאשר יש לתרגם רק את מסמכי הדוחות הסופיים. לדוגמה, בחברה שלך יש לשלוח חשבוניות מתורגמות ללקוחות בגרמניה וביפן.