Publisher støtter to oversettelsestyper: katalogoversettelse og maloversettelse (eller oppsettsoversettelse).
Katalogoversettelse gjør det mulig å trekke ut strenger som kan oversettes, fra alle objekter i en valgt katalogmappe til én oversettelsesfil. Denne filen kan deretter oversettes og lastes tilbake til Publisher, der den tilordnes den riktige språkkoden.
Katalogoversettelse trekker ikke bare ut strenger som kan oversettes fra rapportoppsettene, men også strengene i brukergrensnittet som vises for brukere, for eksempel beskrivelser av katalogobjekter, navn på rapportparametre og datavisningsnavn.
Brukere som viser katalogen, ser elementoversettelsene som passer for brukergrensesnittspråket de valgte i preferansene i Min konto. Brukere ser rapportoversettelser som passer for den regionale innstillingen for rapport de valgte i preferansene i Min konto.
Maloversettelse gjør det mulig å trekke ut strenger som kan oversettes, fra én RTF-basert mal (inkludert undermaler og stilmaler) eller én Publisher-oppsettsmal (XPT-fil). Bruk dette valget når du bare trenger å oversette de endelige rapportdokumentene. Bedriften trenger for eksempel å oversette fakturaer som skal sendes til tyske og japanske kunder.
Det er bare administratorer som kan importere den oversatte filen til katalogen og eksportere XLIFF-filene fra katalogen.
Du kan oversette RTF- og Publisher-malene (XPT) fra siden Egenskaper.
Maloversettelse inkluderer:
RTF-maler
RTF-undermaler
Stilmaler
Publisher-maler (XPT)
Du åpner siden Egenskaper ved å klikke på koblingen Egenskaper for oppsettet i rapportvisningsprogrammet, som vist nedenfor.
Fra siden Egenskaper kan du generere en XLIFF-fil for én mal. Klikk på Trekk ut oversettelse hvis du vil generere XLIFF-filen.
Generer XLIFF-filen for rapportoppsettmaler, stilmaler og undermaler.
Når du laster ned en XLIFF-fil, kan den sendes til en oversettelsesleverandør. Du kan også angi oversettelsen for hver enkelt streng ved hjelp av et tekstredigeringsprogram.
En "oversettbar streng" er all tekst i malen som skal vises i den publiserte rapporten, for eksempel tabelloverskrifter og feltetiketter. Tekst som settes inn fra dataene under kjøring, skal ikke oversettes, og det skal heller ikke eventuell tekst som du setter inn i skjermbildefeltene i Microsoft Word.
Du kan oversette XLIFF-malfilen til så mange språk du vil og deretter knytte disse oversettelsene til den opprinnelige malen.
Du kan opprette lokaliserte maler for rapporter.
Hvis du må lage et annet oppsett for rapportene du presenterer til ulike lokaliseringer, kan du opprette en ny RTF-fil som utformes og oversettes for den regionale innstillingen, og laste denne filen til malstyreren.
Valget for lokalisert mal støttes ikke for XPT-maler.
Bruk de samme verktøyene som du brukte til å opprette basismalfilen, og oversett strengene og tilpass oppsettet slik du vil for den regionale innstillingen.