O Publisher suporta dois tipos de tradução: Tradução de Catálogos e Tradução de Modelos (ou disposições).
A tradução de catálogos permite a extração de cadeias de caracteres traduzíveis de todos os objetos contidos numa pasta de catálogos selecionada para um único ficheiro de tradução; por sua vez, este ficheiro pode ser traduzido e carregado novamente para o Publisher, sendo-lhe atribuído o código de língua adequado.
A tradução de catálogos extrai não só as cadeias de texto traduzíveis das disposições de relatórios, como as cadeias de texto da interface do utilizador apresentadas aos utilizadores, como descrições de objetos de catálogos, nomes de parâmetros de relatórios e nomes para apresentação de dados.
Ao visualizarem o catálogo, os utilizadores veem as traduções dos itens adequadas para a Língua da IU que selecionaram nas preferências de A Minha Conta. Os utilizadores veem as traduções de relatórios adequadas para as Definições Locais do Relatório que selecionaram nas preferências de A Minha Conta.
A tradução de modelos permite a extração das cadeias de caracteres traduzíveis a partir de um único modelo baseado em RTF (incluindo submodelos e modelos de estilo) ou de um único modelo de disposição (ficheiro .xpt) do Publisher. Utilize esta opção nos casos em que apenas necessita dos documentos de relatórios finais traduzidos. Por exemplo, a sua empresa necessita de faturas traduzidas para as enviar para clientes da Alemanha e do Japão.