Nota:
Com a Edição Starter do Oracle Content Management, não pode criar sites multilingues. Para obter um conjunto de funcionalidades completas e sites ilimitados, atualize para a Edição Premium do Oracle Content Management.
Ao selecionar um site para tradução, é criado um ficheiro .zip dos ficheiros do site.
Nota:
Se o site contiver ativos de vários repositórios, apenas os ativos do repositório por omissão são incluídos no .zip.O ficheiro .zip contém os seguintes ficheiros e as seguintes pastas:
ativos
— Esta pasta só existe se tiver optado por traduzir o site completo ou apenas os ativos definidos.
raiz
<contentItem_ID>.json
para cada item de conteúdo — inclui nome, descrição e cadeias de caracteres traduzíveis de campos no item de conteúdo, bem como informações adicionais acerca do item de conteúdo que não deveriam ser editadas.job.json
— ficheiro que descreve a tarefa de tradução. Não edite este ficheiro.site
— Esta pasta só existe se tiver optado por traduzir o site completo ou apenas o conteúdo do site.
raiz
<page_ID>.json
para cada página de site — inclui nome, título, descrição, palavras-chave, cabeçalho, rodapé e cadeias de caracteres traduzíveis de componentes na página, bem como informações adicionais acerca da página que não devem ser editadas. Caso tenha componentes customizados, estes podem ter sido configurados para utilizar cadeias de caracteres traduzíveis. Consulte Programar Componentes Traduzíveis para Sites Multilíngues.siteinfo.json
— inclui uma descrição, palavras-chave, um cabeçalho e um rodapé.structure.json
— inclui a estrutura de navegação e do site.job.json
— ficheiro que descreve a tarefa de tradução. Não edite este ficheiro.