3 管理本地化策略

本地化策略定义是否需要翻译,如果需要,还定义资产必需的语言是什么以及可能使用的任何可选语言。您必须是资料档案库管理员才能创建本地化策略。

注:

本地化策略不用于业务资料档案库。

本地化策略是应用到资料档案库中所有文本资产的翻译规则。这些策略不适用于数字资产,例如图像。该内容在上载时分类为不可翻译。不过,内容项可以有与原始项关联的多个翻译版本,此时将原始项视为主副本

本地化某个项时,将为此语言生成该项的副本。例如,可能会有关于最新 Android 平板电脑的博客帖子,主副本为英语,翻译为法语和西班牙语。博客帖子的每个版本作为独立的实体存在。它可以根据需要进行编辑,并且可以处于与其他版本不同的资产生命周期阶段。例如,法语版本可能处于审核中,而西班牙语版本已经发布。帖子可能会有两个或三个内容版本,每个版本可以经过翻译并应用了不同状态。

检查特定翻译版本最简单的方法是在资产资料档案库中查看项。有关详细信息,请参见对资产进行搜索、筛选和排序

选择一个主题以开始: